"donnait" - Translation from French to Arabic

    • يعطي
        
    • تعطي
        
    • أعطى
        
    • يعطيني
        
    • يعطيك
        
    • أعطت
        
    • يوفّر
        
    • أعطينا
        
    • نعطي
        
    • يلقي
        
    • ولّدت
        
    • يعطيه
        
    • يعطيها
        
    • تعطيك
        
    • تؤتي عائدات
        
    La minuterie de anomalies donnait des données contradictoires parce que plusieurs signales lui arrivaient. Open Subtitles جهاز ضبط الوقت للهالات كان يعطي القراءات المتناقضة بسبب الإشارات القادمة
    A aucun moment je ne l'ai regretté... parce que c'était la seule chose qui donnait un sens à ma vie. Open Subtitles وأبدا ما أسفته، بيكل. عرفت بأنّه كان الشيء الوحيد الذي يمكن أن يعطي حياتي أيّ معنى.
    Comme si la vie avait pris plus qu'elle ne donnait et j'ignore si je peux l'endurer. Open Subtitles كأن الحياة أخذت أكثر مما تعطي ولا أدري لو أن بإمكاني إحتمال ذلك
    Il m'a dit que la masturbation donnait du poil aux mains. Open Subtitles لقد اخبرني ان المتعة الذاتية تعطي الفرد نخل مثمر
    Il donnait au Comité permanent le pouvoir de régler les différends nés de la mise en application de ses dispositions par le Secrétaire. UN وقد أعطى هذا الاتفاق المقترح اللجنة الدائمة السلطة لحل المنازعات المتصلة بالقرارات التي يتخذها الأمين في سياق تنفيذه.
    Mais quand ce type a tiré et que je n'ai pas saigné, j'ai su que le Seigneur me donnait une seconde chance. Open Subtitles لكن عندما أطلق هذا الشاب النار عليّ و لكن لم أمت؟ كنت متأكد أن الرب يعطيني فرصة ثانية
    Le droit de vote à l'assemblée générale ne donnait cependant pas au simple membre une influence égale et suffisante sur la constitution du tribunal. UN ولكن الحق في التصويت في الاجتماع العام للجمعية لا يعطي لفرادى الأعضاء تأثيرا منصفا وكافيا بشأن تشكيل هيئة التحكيم.
    Cette disparité donnait l'impression fâcheuse que la CNUCED était confrontée à un grave problème de financement. UN ولاحظت في هذا الصدد أن التباين يعطي انطباعاً سلبياً بأن اﻷونكتاد يواجه مشكلة هائلة في التمويل.
    Elle a également noté que le rapport ne donnait pas l'impression que les résultats obtenus étaient à la hauteur des ressources mises à disposition. UN وقال الوفد كذلك إن التقرير لا يعطي انطباعا بأن النتائج المحرزة تضاهي الموارد المنفقة.
    Le Directeur exécutif a recommandé l'adoption de l'option II car elle donnait la priorité à la réalisation des buts établis par la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وأوصت المديرة التنفيذية باﻷخذ بالخيار الثاني ﻷنه يعطي الاعتبار اﻷول لبلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En réponse à la question posée par une délégation, la Secrétaire a déclaré que l'ordre du jour annoté donnait un aperçu général de chaque session du Conseil d'administration. UN وذكرت أن جدول اﻷعمال المشروح يعطي صورة شاملة لكل دورة من دورات المجلس التنفيذي، على نحو ما طلب أحد الوفود.
    Cette mention donnait l'impression que cette région ressemblait à une entité indépendante, comparable à un Etat. UN وقال إن الاشارة المذكورة تعطي الانطباع بأن اﻹقليم يشبه كيانا مستقلا مماثلا للدولة.
    En garde à vue, ne pouvant acheter du porridge, elle donnait de l'eau au bébé. UN ولا يمكنها، وهي محتجزة لدى الشرطة، أن تشتري الثريد، ولذلك تعطي الطفل الماء.
    Un autre document qui donnait des pouvoirs de représentation similaires à Jacob Berger, un citoyen israélien, n'a pas été reconnu par M. Yansané. UN ولم يتعرف السيد يانساني على وثيقة أخرى تعطي توكيلا مماثلا لجيكوب بيرغر، وهو مواطن إسرائيلي.
    Son gouvernement a également signé un accord avec le HCR en 1998, qui donnait un nouvel élan à leurs relations de coopération. UN وقد وقّعت حكومتها على اتفاق مع مفوض الأمم المتحدة السامي في عام 1998 أعطى زخما إضافيا للعلاقات التعاونية.
    Je croyais que ça vous donnait mal au ventre ? Open Subtitles اعتقدت أنك قلت أنه أعطى لك الشجاعة آلام؟
    Mon père me donnait vingt-cinq cents pour chaque corneille que j'abattais. Open Subtitles أبي كان يعطيني ربع دولار عن كلّ غراب أصطاده.
    Si on avait besoin de 10 $, il les donnait. Open Subtitles لو كنت تحتاجين 10 دولارات سوف يعطيك عشرين
    L'Organisation serait en mesure de fonctionner plus efficacement dans ce domaine si elle donnait à son personnel une formation supplémentaire dans la résolution des différends et la gestion des conflits. UN وستتمكن المنظمة من العمل بفعالية أكبر في هذا المجال إذا أعطت موظفيها المهارات اﻹضافية لحــل النزاعـات وإدارة الصراعـات.
    Il a été souligné que la variante 1 ne donnait pas d'orientations au tribunal arbitral quant au choix des règles de conflit de lois. UN وتم التشديد على أن البديل 1 لا يوفّر إرشادات لهيئة التحكيم في تحديدها لقواعد تنازع القوانين.
    L'ami de Robin. Que dirais-tu si on donnait à ces deux vieilles braises une chance de... raviver la flamme, Open Subtitles ما رأيك لو أعطينا هؤلاء الأصدقاء القدامى فرصة ليكونا وحيدين ويتبادلا الحديث
    Et si on ne donnait pas à cette organisation de petites ladies le montant total qu'elles demandent? Open Subtitles ماذا عن أن لا نعطي تلك المنظمة الخاصة للسيدات كامل المبلغ الذي يطلبونه ؟
    Il semblait différent, donnait des ordres, contrôlait le terrain. Open Subtitles إنه يبدو مختلفا كان يلقي الأوامر متحكما بساحة المعركة
    a) Évolution du traitement de base majoré de l'indemnité de poste, ce qui donnait une augmentation de 7,33 %; UN (أ) حركة الراتب الأساسي الصافي زائداً تسوية مراكز العمل التي توجد بها مقار، وقد ولّدت زيادة قدرها 7.33 في المائة؛
    La personne qui l'a drogué savait qui lui donnait une dose concentrée, qui serait mortelle. Open Subtitles أيا من كان قد خدر هذا الشاب علم أنه يعطيه جرعة مكثفة, وستكون قاتلة.
    À chaque rencontre, ce soldat lui donnait 1 ou 2 dollars, ou deux œufs. UN وفي كل مرة كان هذا الجندي يعطيها مقابل ذلك دولارا أو دولارين أو بيضتين.
    Pour être honnête je sais que Tix te donnait d'habitude de judicieux conseils alors j'ai un peu la pression là. Open Subtitles حسناً, لكي أكون صادق, أعلم بأن تيكس تعطيك الكثير من النصائح المفيده
    Comme pour les jeunes, il est apparu clairement que la stratégie donnait de bons résultats, même en termes d'emploi. UN وكما كان الحال مع الشباب، كان الدليل واضحا على أن الاستراتيجية تؤتي عائدات عالية، بما في ذلك في إطار عملهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more