"donne un aperçu des" - Translation from French to Arabic

    • لمحة عامة عن
        
    • نظرة عامة على
        
    • نظرة عامة عن
        
    • لمحة عن
        
    • لمحة مجملة عن
        
    • استعراضا عاما
        
    • لمحةً عامةً عن
        
    • لمحةً مجملةً عن
        
    • عرضاً عاماً
        
    • نبذة عامة عن
        
    • لمحةً عامةً موجزةً عن
        
    • فكرة عامة عن
        
    • نظرة شاملة على
        
    • نظرة عامة بشأن
        
    • نظرةً عامة على
        
    Le tableau 13 donne un aperçu des ressources nécessaires concernant la gestion et les services. UN ويقدم الجدول 13 لمحة عامة عن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بالإدارة والخدمات.
    Le tableau 5 donne un aperçu des mesures de redéploiement et de regroupement, ainsi qu'une indication des domaines fonctionnels visés. UN ويعطي الجدول ٥ لمحة عامة عن عملية إعادة التوزيع وإعادة التجميع هذه مع إشارة إلى المجالات الوظيفية المعنية.
    Le présent document donne un aperçu des progrès susceptibles de présenter un intérêt. UN وتقدم هذه الورقة لمحة عامة عن تطورات يمكن أن تكون لها صلة بالموضوع.
    Le rapport donne un aperçu des nouveaux problèmes qui se posent et de l’évolution de la structure des soins apportés. UN ويعطي التقرير نظرة عامة على التحديات الجديدة التي تواجهها أنظمة الدعم تلك واﻷنماط المتغيرة لتقديم الرعاية.
    Il donne un aperçu des mécanismes administratifs concernant les questions disciplinaires pour placer la pratique du Secrétaire général dans son contexte. UN والتقرير يقدم نظرة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية بهدف وضع ممارسات الأمين العام في إطارها الصحيح.
    La section VI donne un aperçu des activités menées par le Groupe de travail depuis sa création, et la section VII contient la conclusion du rapport. UN ويقدم الجزء السادس لمحة عن الأنشطة التي ينفذها الفريق العامل منذ إنشائه.
    Le rapport donne un aperçu des progrès accomplis dans ces sept domaines thématiques. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن التقدم المحرز في العمل المضطلع به ضمن المجالات المواضيعية السبعة.
    Elle donne un aperçu des questions relatives aux droits de l'homme à Chypre en fonction des informations disponibles. UN وهو يقدّم لمحة عامة عن قضايا حقوق الإنسان في قبرص استناداً إلى المعلومات المتاحة.
    Le tableau 1 ci-dessous donne un aperçu des constatations récurrentes de la Division des services de contrôle interne. UN ويتضمن الجدول 1 أدناه لمحة عامة عن النتائج المتكررة التي توصلت إليها شعبة خدمات الرقابة.
    La figure 1 ci-dessous donne un aperçu des types d'organisations représentées. UN وترد في الشكل رقم 1 أدناه لمحة عامة عن أنواع المنظمات الممثلة.
    La figure 5 ci-après présente les données du Bureau dans son ensemble et donne un aperçu des groupes professionnels au sein du système des Nations Unies ayant sollicité les services du Bureau. UN ويعرض الشكل 5 أدناه بيانات عن المكتب ككل، ويعطي لمحة عامة عن الفئات المهنية لزوار المكتب في منظومة الأمم المتحدة.
    Le tableau 2 donne un aperçu des tendances observées entre 2008 et 2012, par variable démographique. UN ويقدم الجدول 2 لمحة عامة عن الاتجاهات حسب المتغيرات الديموغرافية من عام 2008 إلى عام 2012.
    Le tableau qui figure à la fin du présent résumé donne un aperçu des constatations faites par le Comité pour l'ensemble des entités. UN ويوفر الجدول المدرج في نهاية هذا الموجز لمحة عامة عن النتائج التي خلص إليها المجلس على نطاق الكيانات كافة.
    Plus précisément, il donne un aperçu des résultats de la vingt-troisième session du Conseil d'administration d'ONU-Habitat en matière de politique. UN ويقدم التقرير أيضا، على الأخص، لمحة عامة عن نتائج الدورة الثالثة والعشرين لمجلس إدارة موئل الأمم المتحدة، المتصلة بالسياسات.
    1. Le présent rapport donne un aperçu des programmes et des capacités du Département des services d'appui et de gestion pour le développement. UN أولا - الغرض ١ - يقدم هذا التقرير نظرة عامة على برامج وقدرات ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية.
    L'encadré 5 donne un aperçu des initiatives mises en œuvre en Europe en vue d'intégrer les SIG dans l'enseignement. UN ويعرض الإطار 5 نظرة عامة على مبادرات ترمي إلى دمج نظم المعلومات الجغرافية في التعليم في أوروبا.
    76. Le tableau 4 donne un aperçu des frais de fonctionnement annuels estimatifs du MM selon l'endroit. UN 76. يقدم الجدول 4 نظرة عامة عن التكاليف التشغيلية المقدرة للآلية العالمية حسب الموقع.
    En plus des domaines ci-dessus cités, ce livret donne un aperçu des écarts qui persistent entre homme-femme au détriment des femmes dans les domaines de la sphère de décision et de la violence et du crime. UN وإضافة إلى المجالين المذكورين أعلاه، يعطي هذا الكتيب لمحة عن أوجه التفاوت بين الرجل والمرأة، التي لا تزال المرأة تعاني منها في مجال اتخاذ القرارات وفي مجالي العنف والجريمة.
    6. La figure 3 donne un aperçu des besoins d'assistance technique, par région. UN 6- يقدّم الشكل 3 لمحة مجملة عن الاحتياجات من المساعدة التقنية، موزّعةً حسب المنطقة.
    Le présent rapport donne un aperçu des activités du programme de communication du Tribunal depuis son instauration en 1997. UN ويتضمن هذا التقرير استعراضا عاما لعمل برنامج التوعية الخاص بالمحكمة منذ بدايته في عام 1997.
    Le présent rapport donne un aperçu des tendances les plus récentes de la production et du trafic de drogues illicites dans le monde. UN يقدِّم هذا التقريرُ لمحةً عامةً عن أحدث الاتجاهات في إنتاج المخدِّرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة على نطاق العالم.
    Le présent rapport donne un aperçu des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime en matière de lutte contre la criminalité transnationale organisée, sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, et contre la corruption. UN يُقدِّم هذا التقرير لمحةً مجملةً عن أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة في مجال مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية بجميع أشكالها ومظاهرها ومكافحة الفساد.
    Il évoque les faits nouveaux intervenus concernant les règles et normes et donne un aperçu des activités d'assistance technique de l'Office aux niveaux mondial, régional et national. UN وهو يبيِّنُ التطورات المتعلِّقة بوضع معايير وقواعد جديدة، كما يقدِّمُ عرضاً عاماً لجهود المكتب في مجال المساعدة التقنية على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والقُطري.
    Le tableau 5 donne un aperçu des contributions volontaires aux travaux du Comité reçues en 2013. UN 59- ويقدم الجدول 5 نبذة عامة عن التبرعات المقدمة إلى لجنة الإشراف في عام 2013.
    En particulier, il donne un aperçu des délibérations tenues à la vingt et unième session de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale au sujet des questions touchant les préparatifs du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويقدِّم هذا التقرير بوجه خاص لمحةً عامةً موجزةً عن المداولات التي جرت في الدورة الحادية والعشرين للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن المسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Il présente également une estimation des dépenses du Fonds spécial pour la participation et donne un aperçu des activités prévues dans chaque programme au titre du Fonds supplémentaire. UN كما يعرض هذا المقترح التقديرات الخاصة بالصندوق الخاص للمشاركة ويقدم فكرة عامة عن الأنشطة المخطط لها ضمن كل برنامج يموَّل من الصندوق التكميلي.
    Le plan donne un aperçu des activités à entreprendre et des étapes importantes dans les 24 mois à venir. UN تُقدِم الخطة نظرة شاملة على الأنشطة والمعالم خلال الأربعة والعشرين شهراً القادمة.
    Le présent rapport donne un aperçu des normes juridiques internationales et du cadre juridique national relatifs à la liberté de religion ou de conviction. UN ويبدأ هذا التقرير بتقديم نظرة عامة بشأن المعايير القانونية الدولية والإطار القانوني الداخلي المتعلق بحرية الدين أو المعتقد.
    1. Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (UNODC) pour exécuter les tâches touchant au programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale dont l'Assemblée générale l'a chargé dans sa résolution 65/232. UN أولاً- مقدّمة 1- يُلقي هذا التقريرُ نظرةً عامة على الجهود التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (مكتب المخدرات والجريمة) في تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، حسبما طلبته الجمعية العامة في قرارها 65/232.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more