"dont deux" - Translation from French to Arabic

    • اثنتان منها
        
    • منهم اثنان
        
    • اثنان منهم
        
    • اثنان منها
        
    • اثنين منهم
        
    • بينهم اثنان
        
    • منها اثنتان
        
    • منها اثنان
        
    • اثنان منهما
        
    • اثنتان منهما
        
    • بمن فيهم اثنان
        
    • اثنتين منها
        
    • منها وظيفتان
        
    • عضوان
        
    • منها اجتماعان
        
    En 1996, il y a eu sept infractions, dont deux ont donné lieu à des poursuites. UN وفي عام ٦٩٩١ تم اﻹبلاغ عن سبع مخالفات أدت اثنتان منها إلى المقاضاة.
    Trois officiers de police ont été enlevés, dont deux qui ont été torturés puis brutalement assassinés. UN وقد اختُطف ثلاثة أفراد من الشرطة، منهم اثنان عُذبا ثم قُتلا بطريقة وحشية.
    Or, les effectifs ne comptent actuellement que trois officiers, dont deux s'occupent à plein temps de l'ONUSOM. UN بيد أن هناك ثلاثة ضباط عسكريين فقط معينين حاليا، اثنان منهم يعملون مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على أساس التفرغ.
    La reconnaissance constitutionnelle des droits économiques, sociaux et culturels peut se faire à plusieurs niveaux, dont deux sont particulièrement importants. UN وقد يحدث الاعتراف الدستوري بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على عدة مستويات، ويتسم اثنان منها بأهمية خاصة.
    Quelques jours plus tard, au même endroit, on a découvert les corps de quatre jeunes gens, dont deux cousins du disparu. UN وبعد أيام قليلة، وفي نفس المكان، ظهرت جثث أربعة شبان، تبين أن اثنين منهم أولاد أخ المختفي.
    Le Tribunal compte actuellement neuf juges permanents, dont deux siègent à la Chambre d'appel. UN ويعمل في المحكمة حاليا تسعة قضاة دائمين، من بينهم اثنان مكلفان بالعمل في دائرة الاستئناف.
    Sept débats publics ont été organisés sur la question, dont deux au niveau ministériel. UN وعقدت سبع مناقشات مفتوحة عن الحالة، اثنتان منها على مستوى الوزراء.
    L'Association a fourni au total des conseils dans 11 affaires, dont deux ayant trait sans doute possible à la discrimination fondée sur le sexe. UN أدارت رابطة عاملي ليختنشتاين ما مجموعه 11 حالة استشارة، اثنتان منها حددتا بشكل لا لبس فيه تمييزاً على أساس نوع الجنس.
    Le rapport et les coordonnées sont présentés en trois exemplaires, dont deux seront communiqués aux gouvernements intéressés. UN وقد قدم التقرير والاحداثيات من ثلاث نسخ، اثنتان منها ﻹبلاغهما الى الحكومتين المعنيتين.
    Dans cet esprit, trois ministres appartenant à des minorités, dont deux Kosovars de souche serbe, ont été nommés au Gouvernement. UN وتماشياً مع هذا، عُيِّن ثلاثة وزراء من الأقليات، منهم اثنان من صرب كوسوفو، في تشكيل الحكومة.
    L'Observatoire est composé de cinq (05) membres dont deux (02) femmes au moins choisis parmi des personnalités remplissant les conditions suivantes: UN يُكون المرصد من خمسة أعضاء، منهم اثنان على الأقل من النساء، يتم اختيارهم من بين الأشخاص المستوفين للشروط التالية:
    Elle se compose de 15 membres nommés par l'Assemblée générale, dont deux, choisis respectivement comme président et vice-président, exercent leurs fonctions à temps complet. UN وتتألف اللجنة من 15 عضواً تعيّنهم الجمعية العامة منهم اثنان متفرغان يعيّن أحدهما رئيساً والآخر نائباً للرئيس.
    Une patrouille de gardes frontière a repéré une voiture volée à bord de laquelle se trouvaient trois Palestiniens, dont deux armés. UN اكتشفت دورية من شرطة الحدود سيارة مسروقة بها ثلاثة فلسطينيين، كان اثنان منهم مسلحين.
    Les effectifs du Groupe ne comprennent toujours que huit administrateurs, dont deux seulement sont des fonctionnaires permanents et six des agents engagés au titre de projets. UN وما زال قوام هذا الفريق لا يتجاوز ثمانية من موظفي الفئة الفنية، اثنان منهم موظفان دائمان وستة منهم موظفو مشاريع.
    Cinq établissements de ce type existent, dont deux pour filles. UN وتتولى هذه الفئة خمس مؤسسات، اثنان منها للإناث.
    Neuf délégations, dont deux s'exprimant au nom de groupes d'États, ont pris la parole pour présenter leur position sur cette question. UN وقدمت تسعة وفود مداخلات، تكلم اثنان منها باسم مجموعتين من الدول، من أجل عرض مواقفها بشأن هذه القضايا.
    Six Casques bleus ont été blessés, dont deux grièvement, ainsi que deux civils libanais. UN وأصابت ستة من أفراد حفظ السلام بجراح، وكانت إصابة اثنين منهم خطيرة، كما أُصيب اثنين من المدنيين اللبنانيين.
    Au cours de cette période, un civil et trois soldats azerbaïdjanais ont été blessés, dont deux grièvement. UN ونتيجة لذلك، أصيب بجروح خلال هذه الفترة مدني واحد وثلاثة جنود أذربيجانيين، من بينهم اثنان أصيبا بجروح خطرة.
    L'établissement des états financiers à partir des données extraites du module de gestion de la comptabilité passait par quatre étapes, dont deux n'étaient pas automatisées. UN ويحتاج إعداد البيانات المالية من البيانات المستخرجة من النظام المحاسبي إلى أربع مراحل، منها اثنتان لا تنجزان أوتوماتيا.
    Les résultats des recherches comparatives ont été compilés dans quatre ouvrages, dont deux ont été publiés en 2010 et les deux autres le seront en 2011. UN 39 - وجُمعت نتائج مقارنة لهذا البحث في أربعة مجلدات، نشر منها اثنان في عام 2010 والآخران سينشران في عام 2011.
    Un des deux engins est tombé sur un immeuble résidentiel, blessant trois Israéliens, dont deux enfants. UN وسقطت إحدى القذيفتين على مبنى شقق سكنية متسببة في جرح ثلاثة إسرائيليين كان اثنان منهما طفلين.
    On compte 12 femmes maories dans le service diplomatique, dont deux en poste à l'étranger ainsi que quatre femmes des îles du Pacifique, dont deux également en poste à l'étranger. UN كما أن هناك 12 امرأة من الماوري في السلك الدبلوماسي، اثنتان منهما تخدمان في الخارج و 4 نساء من منطقة المحيط الهادئ، اثنتان منهما تخدمان في الخارج.
    Selon des informations préliminaires, cinq personnes ont été tuées, dont deux élèves d'école primaire et une fillette, et 12 personnes ont été blessées, dont cinq femmes. UN ووفقا للمعلومات اﻷولية, قتل ٥ أشخاص بمن فيهم اثنان من تلاميذ المدارس الابتدائية وفتاة صغيرة، كما جرح ١٢ شخصا منهم ٥ نساء.
    Ce projet comprend trois phases, dont deux sont achevées et la troisième est en cours. UN ويتألف المشروع من ثلاث مراحل، فُرغ من اثنتين منها والثالثة قيد التنفيذ.
    21. Le Comité a été informé que le fonctionnement de la salle d'opérations exigeait 20 postes, dont deux correspondent à des postes approuvés au titre du compte d'appui avant mai 1993. UN ٢١ - وأبلغت اللجنة بأنه تلزم ٢٠ وظيفة لغرفة العمليات، منها وظيفتان تم توفيرهما من الوظائف التي سبقت الموافقة عليها قبل أيار/مايو ٣٩٩١ في إطار حساب الدعم.
    Sur la liste des victimes figurent des membres des forces de sécurité somaliennes ainsi que des civils, dont deux parlementaires. UN وكان من بين الضحايا، أفرادٌ من قوات الأمن الصومالية ومدنيون، من بينهم عضوان من أعضاء البرلمان.
    16. Le Comité ministériel des Quatre (désormais Comité des Cinq) de la CEDEAO sur la situation en Sierra Leone a tenu plusieurs réunions à Abidjan, dont deux avec des représentants du régime illégal. UN ١٦ - وعقدت لجنة الوزراء اﻷربعة )الخمسة اﻵن( المعنية بسيراليون التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عدة اجتماعات، منها اجتماعان مع النظام غير الشرعي في أبيدجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more