En 1996, il y a eu sept infractions, dont deux ont donné lieu à des poursuites. | UN | وفي عام ٦٩٩١ تم اﻹبلاغ عن سبع مخالفات أدت اثنتان منها إلى المقاضاة. |
Trois officiers de police ont été enlevés, dont deux qui ont été torturés puis brutalement assassinés. | UN | وقد اختُطف ثلاثة أفراد من الشرطة، منهم اثنان عُذبا ثم قُتلا بطريقة وحشية. |
Or, les effectifs ne comptent actuellement que trois officiers, dont deux s'occupent à plein temps de l'ONUSOM. | UN | بيد أن هناك ثلاثة ضباط عسكريين فقط معينين حاليا، اثنان منهم يعملون مع عملية اﻷمم المتحدة في الصومال على أساس التفرغ. |
La reconnaissance constitutionnelle des droits économiques, sociaux et culturels peut se faire à plusieurs niveaux, dont deux sont particulièrement importants. | UN | وقد يحدث الاعتراف الدستوري بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على عدة مستويات، ويتسم اثنان منها بأهمية خاصة. |
Quelques jours plus tard, au même endroit, on a découvert les corps de quatre jeunes gens, dont deux cousins du disparu. | UN | وبعد أيام قليلة، وفي نفس المكان، ظهرت جثث أربعة شبان، تبين أن اثنين منهم أولاد أخ المختفي. |
Le Tribunal compte actuellement neuf juges permanents, dont deux siègent à la Chambre d'appel. | UN | ويعمل في المحكمة حاليا تسعة قضاة دائمين، من بينهم اثنان مكلفان بالعمل في دائرة الاستئناف. |
Sept débats publics ont été organisés sur la question, dont deux au niveau ministériel. | UN | وعقدت سبع مناقشات مفتوحة عن الحالة، اثنتان منها على مستوى الوزراء. |
L'Association a fourni au total des conseils dans 11 affaires, dont deux ayant trait sans doute possible à la discrimination fondée sur le sexe. | UN | أدارت رابطة عاملي ليختنشتاين ما مجموعه 11 حالة استشارة، اثنتان منها حددتا بشكل لا لبس فيه تمييزاً على أساس نوع الجنس. |
Le rapport et les coordonnées sont présentés en trois exemplaires, dont deux seront communiqués aux gouvernements intéressés. | UN | وقد قدم التقرير والاحداثيات من ثلاث نسخ، اثنتان منها ﻹبلاغهما الى الحكومتين المعنيتين. |
Dans cet esprit, trois ministres appartenant à des minorités, dont deux Kosovars de souche serbe, ont été nommés au Gouvernement. | UN | وتماشياً مع هذا، عُيِّن ثلاثة وزراء من الأقليات، منهم اثنان من صرب كوسوفو، في تشكيل الحكومة. |
L'Observatoire est composé de cinq (05) membres dont deux (02) femmes au moins choisis parmi des personnalités remplissant les conditions suivantes: | UN | يُكون المرصد من خمسة أعضاء، منهم اثنان على الأقل من النساء، يتم اختيارهم من بين الأشخاص المستوفين للشروط التالية: |
Elle se compose de 15 membres nommés par l'Assemblée générale, dont deux, choisis respectivement comme président et vice-président, exercent leurs fonctions à temps complet. | UN | وتتألف اللجنة من 15 عضواً تعيّنهم الجمعية العامة منهم اثنان متفرغان يعيّن أحدهما رئيساً والآخر نائباً للرئيس. |
Une patrouille de gardes frontière a repéré une voiture volée à bord de laquelle se trouvaient trois Palestiniens, dont deux armés. | UN | اكتشفت دورية من شرطة الحدود سيارة مسروقة بها ثلاثة فلسطينيين، كان اثنان منهم مسلحين. |
Les effectifs du Groupe ne comprennent toujours que huit administrateurs, dont deux seulement sont des fonctionnaires permanents et six des agents engagés au titre de projets. | UN | وما زال قوام هذا الفريق لا يتجاوز ثمانية من موظفي الفئة الفنية، اثنان منهم موظفان دائمان وستة منهم موظفو مشاريع. |
Cinq établissements de ce type existent, dont deux pour filles. | UN | وتتولى هذه الفئة خمس مؤسسات، اثنان منها للإناث. |
Neuf délégations, dont deux s'exprimant au nom de groupes d'États, ont pris la parole pour présenter leur position sur cette question. | UN | وقدمت تسعة وفود مداخلات، تكلم اثنان منها باسم مجموعتين من الدول، من أجل عرض مواقفها بشأن هذه القضايا. |
Six Casques bleus ont été blessés, dont deux grièvement, ainsi que deux civils libanais. | UN | وأصابت ستة من أفراد حفظ السلام بجراح، وكانت إصابة اثنين منهم خطيرة، كما أُصيب اثنين من المدنيين اللبنانيين. |
Au cours de cette période, un civil et trois soldats azerbaïdjanais ont été blessés, dont deux grièvement. | UN | ونتيجة لذلك، أصيب بجروح خلال هذه الفترة مدني واحد وثلاثة جنود أذربيجانيين، من بينهم اثنان أصيبا بجروح خطرة. |
L'établissement des états financiers à partir des données extraites du module de gestion de la comptabilité passait par quatre étapes, dont deux n'étaient pas automatisées. | UN | ويحتاج إعداد البيانات المالية من البيانات المستخرجة من النظام المحاسبي إلى أربع مراحل، منها اثنتان لا تنجزان أوتوماتيا. |
Les résultats des recherches comparatives ont été compilés dans quatre ouvrages, dont deux ont été publiés en 2010 et les deux autres le seront en 2011. | UN | 39 - وجُمعت نتائج مقارنة لهذا البحث في أربعة مجلدات، نشر منها اثنان في عام 2010 والآخران سينشران في عام 2011. |
Un des deux engins est tombé sur un immeuble résidentiel, blessant trois Israéliens, dont deux enfants. | UN | وسقطت إحدى القذيفتين على مبنى شقق سكنية متسببة في جرح ثلاثة إسرائيليين كان اثنان منهما طفلين. |
On compte 12 femmes maories dans le service diplomatique, dont deux en poste à l'étranger ainsi que quatre femmes des îles du Pacifique, dont deux également en poste à l'étranger. | UN | كما أن هناك 12 امرأة من الماوري في السلك الدبلوماسي، اثنتان منهما تخدمان في الخارج و 4 نساء من منطقة المحيط الهادئ، اثنتان منهما تخدمان في الخارج. |
Selon des informations préliminaires, cinq personnes ont été tuées, dont deux élèves d'école primaire et une fillette, et 12 personnes ont été blessées, dont cinq femmes. | UN | ووفقا للمعلومات اﻷولية, قتل ٥ أشخاص بمن فيهم اثنان من تلاميذ المدارس الابتدائية وفتاة صغيرة، كما جرح ١٢ شخصا منهم ٥ نساء. |
Ce projet comprend trois phases, dont deux sont achevées et la troisième est en cours. | UN | ويتألف المشروع من ثلاث مراحل، فُرغ من اثنتين منها والثالثة قيد التنفيذ. |
21. Le Comité a été informé que le fonctionnement de la salle d'opérations exigeait 20 postes, dont deux correspondent à des postes approuvés au titre du compte d'appui avant mai 1993. | UN | ٢١ - وأبلغت اللجنة بأنه تلزم ٢٠ وظيفة لغرفة العمليات، منها وظيفتان تم توفيرهما من الوظائف التي سبقت الموافقة عليها قبل أيار/مايو ٣٩٩١ في إطار حساب الدعم. |
Sur la liste des victimes figurent des membres des forces de sécurité somaliennes ainsi que des civils, dont deux parlementaires. | UN | وكان من بين الضحايا، أفرادٌ من قوات الأمن الصومالية ومدنيون، من بينهم عضوان من أعضاء البرلمان. |
16. Le Comité ministériel des Quatre (désormais Comité des Cinq) de la CEDEAO sur la situation en Sierra Leone a tenu plusieurs réunions à Abidjan, dont deux avec des représentants du régime illégal. | UN | ١٦ - وعقدت لجنة الوزراء اﻷربعة )الخمسة اﻵن( المعنية بسيراليون التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، عدة اجتماعات، منها اجتماعان مع النظام غير الشرعي في أبيدجان. |