Les efforts se poursuivent pour établir si l'un quelconque des individus dont le nom figure sur la liste est un ressortissant ou un résident de Maurice. | UN | وما زالت الجهود مستمرة للتأكد مما إذا كان أي من الأفراد المدرجين في القائمة هو من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها. |
La formation continue du personnel du siège et des experts dont le nom figure sur la liste de la COCOVINU a été un objectif prioritaire de la Commission. | UN | كان التدريب المستمر لكل من موظفي المقر والموظفين المدرجين في قائمة المرشحين يمثل واحدة من أولويات اللجنة. |
Aucun des individus dont le nom figure sur la Liste récapitulative n'est un ressortissant ou un résident de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | لم يتبين أن أيا من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة مواطنون من سان فنسنت وجزر غرينادين أو مقيمون فيها. |
Les autorités ne disposent d'aucune information pertinente concernant les individus dont le nom figure sur la Liste récapitulative qui ne figureraient pas déjà dans celle-ci. | UN | وليس لدى سلطات البلد أية معلومات ذات صلة عن الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة غير تلك التي وردت فيها بالفعل. |
Vos services des visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figure sur la liste? | UN | وهل تعرفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Aucune des personnes dont le nom figure sur la liste récapitulative n'a été repérée sur le territoire libanais. | UN | الجواب: لم يتمّ التعرف داخل الأراضي اللبنانية على أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في اللائحة الموحدة. |
Aucun des individus dont le nom figure sur la liste n'a été identifié comme ressortissant ou résident de Maurice. | UN | لم يتم التعرف على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنهم من مواطني موريشيوس أو من المقيمين فيها. |
À ce jour, aucune personne dont le nom figure sur la Liste n'a été identifiée lors des contrôles aux frontières. | UN | لـم يتم التعرف حتى اليوم في مراكز المراقبة الحدودية على أي من الأشخاص المدرجين في القائمة. |
À ce jour, aucun des individus dont le nom figure sur la liste n'a été positivement identifié en République islamique d'Iran. | UN | إجابة السؤال 4: لم يتم التعرف حتى الآن بصورة قاطعة على أي من الأفراد المدرجين في القائمة في جمهورية إيران الإسلامية. |
Question 6 Des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste ont-elles intenté un procès ou entamé des poursuites judiciaires contre vos autorités en raison de leur inclusion sur la liste? Veuillez donner des détails spécifiques, si nécessaire. | UN | السؤال 6: هل رفع أي من الكيانات أو الأفراد المدرجين في القائمة دعوى أو شرع في إجراءات قانونية ضد السلطات لديكم بسبب إدراجه في القائمة؟ يرجى تقديم رد محدد ومفصل حسب الاقتضاء. |
Les autorités néerlandaises n'ont identifié aucun des individus dont le nom figure sur la Liste comme ressortissant ou résident. | UN | لم تتعرف السلطات الهولندية على أي من الأفراد المدرجين في القائمة على أنه من مواطني هولندا أو من المقيمين فيها. |
Par conséquent, les personnes dont le nom figure sur la liste établie par le Comité ne sont pas admises au Canada. | UN | واستنادا إلى ذلك لا يجوز الإذن لجميع الأشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم اللجنة بالدخول إلى كندا. |
À ce jour, aucune des personnes dont le nom figure sur la Liste n'a tenté de transiter par le territoire des Seychelles ou d'y pénétrer. | UN | حتى الآن لم يحاول أي من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة دخول أو عبور سيشيل. |
Aucun individu dont le nom figure sur la liste n'a été identifié comme ressortissant ou résident de notre pays. | UN | لم يثبت في الوقت الحاضر أن هناك من بين الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة من هو من رعايا بلدنا أو من المقيمين فيه. |
Vos services des visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figure sur la liste? | UN | وهل تعرفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Vos services des visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figure sur la liste? | UN | وهل تعرّفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Vos services des visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figure sur la liste? | UN | وهل تعرّفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة يرد اسمه في القائمة؟ |
Cette disposition interdit la fourniture d'armes et de matériel connexe aux personnes dont le nom figure sur la liste du Comité. | UN | ويعني هذا حظر تقديم الأسلحة والمواد المتصلة بها إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في قوائم اللجنة. |
Les autorités salvadoriennes compétentes n'ont identifié, dans le territoire national, aucun individu ou entité dont le nom figure sur la Liste. | UN | لم يثبت لسلطاتنا المختصة أن ثمة من بين الواردة أسماؤهم في القائمة من يوجد في أراضينا. |
Vos services des visas ont-ils identifié des demandeurs de visa dont le nom figure sur la liste? | UN | وهل تعرّفت السلطات التابعة لكم والمسؤولة عن إصدار التأشيرات على أي طالب تأشيرة ورد اسمه في القائمة؟ |
Les autorités n'ont détecté aucun avoir financier appartenant à des personnes ou entités dont le nom figure sur la liste. | UN | لم تكتشف السلطات أيا من الأصول المالية التي يمتلكها الأفراد والكيانات المدرجة أسماؤها في القائمة. |
Les autorités de votre pays ont-elles identifié sur le territoire national des individus ou entités dont le nom figure sur la liste? Dans l'affirmative, veuillez décrire les mesures qui ont été prises. | UN | 4 - هل تعرّفت سلطات بلدكم على أي كيانات أو أفراد داخل الإقليم الوطني توجد أسماؤهم في القائمة؟ إذا كان الجواب نعم، يرجى إيضاح الإجراءات التي اتُخذت. |
Il n'a pas été identifié de demandeur de visa dont le nom figure sur la Liste récapitulative. | UN | ولم يُتعرف حتى الآن على أي ممن وردت أسماؤهم في القائمة من بين طالبي التأشيرات. |
Dans un cas, le général Bwambale Kakolele, dont le nom figure sur la liste depuis sa création le 1er novembre 2005, a fait part de sa surprise lorsque le Groupe d'experts l'a informé qu'il faisait l'objet de sanctions, ce dont il a affirmé n'avoir jamais été avisé. | UN | وأعرب أحد هؤلاء الأفراد، وهو اللواء بوامبالي كاكوليلي المدرج اسمه في قائمة الجزاءات منذ وضعها في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، عن استغرابه عندما أبلغه الفريق أنه خاضع لجزاءات، لأنه زعم أنه لم يُبلغ بذلك أبدا. |
4. Les autorités de votre pays ont-elles identifié sur le territoire national des individus ou entités dont le nom figure sur la liste? | UN | 4 - هل تعرفت سلطات موريشيوس داخل إقليم موريشيوس على أي كيانات أو أفراد معينين؟ |
Aucune personne ou entité dont le nom figure sur la liste ne se trouve sur le territoire cubain. | UN | فلا يوجد أشخاص أو كيانات غير مدرجة أسماؤهم في القائمة. |
À ce jour, aucune personne dont le nom figure sur la liste n'a été arrêtée. | UN | الجواب: لم يتم، حتى تاريخه، توقيف أي شخص من أولئك الذين أدرجت أسماؤهم على اللائحة. |