"dont les noms figurent" - Translation from French to Arabic

    • المدرجة أسماؤهم
        
    • الواردة أسماؤهم
        
    • ترد أسماؤهم
        
    • الذين تظهر أسماؤهم
        
    • والذين يسميهم
        
    • وردت أسماؤهم
        
    • الذين تظهر اسماؤهم
        
    • الأعضاء المشار إليهم
        
    • أسماؤهم الذين
        
    • ترد اسماؤهم
        
    • مدرجة أسماؤهم
        
    • الذين لهم حق
        
    La République tchèque pourrait-elle également fournir au Comité des informations concernant le nombre de personnes physiques et morales dont les noms figurent sur les listes établies par : UN وهل لكم أيضا أن تمدوا اللجنة بأي معلومات عن عدد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المدرجة أسماؤهم في القوائم الصادرة عن:
    Les services de sécurité de la police recueillent activement les informations intéressant les personnes dont les noms figurent sur les listes de terroristes. UN وتعمل شرطة الأمن بنشاط على جمع المعلومات المتعلقة بالأشخاص المدرجة أسماؤهم في قوائم الإرهابيين.
    Seuls sont éligibles les trois candidats dont les noms figurent dans le présent mémorandum. UN والمرشحون الثلاثة الواردة أسماؤهم في هذه المذكرة هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    Le Groupe a notamment tenté d'obtenir auprès de ces sociétés des documents sur les comptes bancaires utilisés par les individus dont les noms figurent sur la liste ou par les sociétés auxquelles ils sont associés. UN وسعى الفريق بوجه خاص إلى الحصول على وثائق من هذه الشركات في ما يتعلق بالحسابات المصرفية التي يستخدمها الأشخاص الواردة أسماؤهم في قائمة تجميد الأصول، أو الكيانات المرتبطة بهم.
    Seuls les candidats dont les noms figurent sur les bulletins de vote sont éligibles. UN ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذين ترد أسماؤهم في بطاقة الاقتراع.
    Seuls les candidats dont les noms figurent sur les bulletins de vote sont éligibles. UN والأشخاص الذين تظهر أسماؤهم على بطاقات الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    5.11 Les chèques et les ordres donnés aux banques sont signés par deux fonctionnaires dont les noms figurent sur une ou plusieurs listes de personnes auxquelles le Contrôleur a donné délégation de signature à la condition que la signature des chèques par un fonctionnaire et une autre personne habilités puisse être autorisée lorsque les circonstances le justifient. UN 5-11 يوقع على الشيكات والتعليمات الموجهة إلى المصارف موظفان من مجموعة أو مجموعات من الموظفين الذين لهم حق التوقيع والذين يسميهم المراقب المالي، على أن يؤذن بالتوقيع على الشيكات من قبل موظف واحد ومعه مسؤول آخر عندما تقتضي الظروف ذلك.
    Les individus dont les noms figurent sur la liste ont été signalés aux autorités nationales compétentes aux postes frontière. UN يخضع الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة للمراقبة من لدن الوكالات الحكومية المختصة في نقاط التفتيش الحدودية.
    Tous les candidats dont les noms figurent sur les bulletins de vote sont éligibles. UN وجميع المرشحين المدرجة أسماؤهم في بطاقة الاقتراع مؤهلون للانتخاب.
    Situation des individus dont les noms figurent sur la Liste récapitulative UN جيم - استيفاء وضع الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة
    La question des personnes décédées dont les noms figurent encore sur la Liste jette le doute sur sa crédibilité. UN 37 - وما زالت مسألة الأشخاص المتوفين المدرجة أسماؤهم في القائمة تثير تساؤلات بشأن مصداقيتها.
    Il a également imposé une interdiction de voyager et un gel des avoirs aux personnes dont les noms figurent dans la résolution. UN وفرض المجلس أيضا إجراءات حظر السفر و/أو تجميد الأصول على الأفراد المدرجة أسماؤهم في القرار.
    Seuls les candidats dont les noms figurent sur le bulletin sont éligibles. UN ولا يستوفي أهلية الانتخاب سوى المرشحين الواردة أسماؤهم في أوراق الاقتراع.
    Les personnes dont les noms figurent ci-dessous ont été privées de leur droit d'entrer et de sortir librement de la RDC : UN لقد حرم الأشخاص الواردة أسماؤهم أدناه من حقهم في الدخول إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية ومغادرتها بحرية:
    Aucun des individus dont les noms figurent sur la liste n'a été identifié comme étant un ressortissant ou un résident dominiquais et les autorités dominiquaises ne disposent d'aucun renseignement intéressant qui ne figurerait pas déjà dans la liste. UN لم يتبين كون أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في القائمة من رعايا كمنولث دومينيكا أو من المقيمين فيها، ولا تتوفر للسلطات الدومينيكية أي معلومات ذات صلة عن كيانات لم تدرج أسماؤها في القائمة.
    Seuls les candidats dont les noms figurent sur les bulletins de vote sont éligibles. UN ولا يجوز التصويت إلا للمرشحين الذين ترد أسماؤهم في بطاقات الاقتراع.
    Seuls les candidats dont les noms figurent sur les bulletins de vote sont éligibles. UN والمرشحون الذين تظهر أسماؤهم في بطاقات الاقتراع هم وحدهم المؤهلون للانتخاب.
    5.11 Les chèques et les ordres donnés aux banques sont signés par deux fonctionnaires dont les noms figurent sur une ou plusieurs listes de personnes auxquelles le Contrôleur a donné délégation de signature à la condition que la signature des chèques par un fonctionnaire et une autre personne habilités puisse être autorisée lorsque les circonstances le justifient. UN 5-11 يوقع على الشيكات والتعليمات الموجهة إلى المصارف موظفان من مجموعة أو مجموعات من الموظفين الذين لهم حق التوقيع والذين يسميهم المراقب المالي، على أن يؤذن بالتوقيع على الشيكات من قبل موظف واحد ومعه مسؤول آخر عندما تقتضي الظروف ذلك.
    Les autorités koweïtiennes ont aussi gelé les avoirs des personnes et entités dont les noms figurent sur la liste des personnes et entités associées à Al-Qaida et aux Taliban. UN كما قامت الكويت بتجميد أرصدة أفراد وهيئات وردت أسماؤهم على أنها ذات صلة بالقاعدة وطالبان.
    Seuls les candidats dont les noms figurent sur les bulletins sont éligibles. UN والمرشحون الذين تظهر اسماؤهم في بطاقات الاقتــراع هم وحدهم المؤهلون للانتخـــاب.
    À sa quarante-septième session, la Commission devra donc proposer la candidature de quatre nouveaux membres pour un mandat de quatre ans expirant le 30 juin 2013, en remplacement de ceux dont les noms figurent aux paragraphes 6 et 7. UN 8 - وعليه، ستـُـدعـى اللجنة في دورتها السابعة والأربعين إلى تسمية أربعة أعضاء جدد في المجلس ليحلوا محل الأعضاء المشار إليهم في الفقرتين 6 و 7 أعلاه لفترة أربع سنوات تنتهي في 30 حزيران/يونيه 2013.
    d) Le mandat des juges ad litem actuellement au service du Tribunal pénal international dont les noms figurent ci-après sera prorogé jusqu'au 31 décembre 2010, ou jusqu'à l'achèvement des affaires dont ils sont saisis si celui-ci intervient à une date antérieure : UN تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين التالية أسماؤهم الذين يعملون حاليا في المحكمة الدولية حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 أو حتى الانتهاء من القضايا التي كلفوا بالنظر فيها، إن حدث هذا أولا:
    a) Les personnes dont les noms figurent sur la liste révisée du recensement de 1974 (S/23299, par. 23); UN )أ( اﻷشخاص الذين ترد اسماؤهم في قائمة تعداد عام ١٩٧٤ المنقحة S/23299)، الفقرة ٢٣(؛
    Le Conseil note que plusieurs centaines de combattants du M23, parmi lesquels des individus dont les noms figurent sur les listes de personnes visées par le régime de sanctions concernant la République démocratique du Congo, ont fui ce pays pour le Rwanda le 18 mars 2013. UN " ويحيط مجلس الأمن علما بأن مئات من المقاتلين التابعين لحركة 23 آذار/مارس، بمن فيهم أشخاص مدرجة أسماؤهم في قوائم نظام جزاءات الأمم المتحدة، فروا من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى رواندا في 18 آذار/مارس 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more