Il a affirmé avoir été ensuite capturé avec quatre autres personnes, dont trois auraient été condamnées à mort et une à 17 ans de prison. | UN | وادعى فيما بعد أنه أُلقي القبض عليه مع أربعة آخرين، ثلاثة منهم حُكم عليهم بالموت وآخر بالسجن لمدة 17 سنة. |
On note, par ailleurs, l'arrestation d'anciennes autorités locales dont trois bourgmestres, et de deux officiers de police. | UN | ويلاحظ، من جهة أخرى، أنه تم توقيف بعض المسؤولين المحليين السابقين، ومن بينهم ثلاثة مخاتير وضابطا شرطة. |
Tous les États ont créé des cellules de renseignements financiers, dont trois sont opérationnelles. | UN | وأنشأت جميع الدول وحدات استخبارات مالية تعمل ثلاث منها بكامل طاقتها. |
Ces lignes de service, dont trois relèvent du domaine de la réduction de la pauvreté humaine, sont les suivantes : | UN | وفئات الخدمات هذه، التي تنتمي ثلاثة منها إلى الممارسة المتعلقة بالحد من الفقر، هي كما يلي: |
Les affrontements ont fait au moins quatre morts parmi les civils, dont trois enfants, et près de 11 000 déplacés. | UN | وقُتل أربعة مدنيين على الأقل، منهم ثلاثة أطفال نتيجة الاشتباكات وتشرد ما يقارب 000 11 مدني. |
Ils ont engagé le combat avec des soldats iraniens, dont trois ont été tués. | UN | واشتركوا في معركة مع القوات الايرانية، استشهد منها ثلاثة أفراد نتيجة للمعركة. |
Douze nouveaux cas de faute professionnelle ont été signalés, dont trois graves. | UN | وسجلت رسميا اثنتي عشر قضية سوء سلوك جديدة، كان من بينها ثلاث قضايا عن مزاعم خطيرة بسوء السلوك. |
La MINUL comptera alors 3 631 hommes, dont trois bataillons déployés à Monrovia et aux frontières avec la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | وستعمل البعثة بـ 631 3 فردًا، من بينهم ثلاث كتائب منتشرة في مونروفيا، وعلى طول الحدود مع غينيا وكوت ديفوار. |
Une quinzaine de radios privées dont trois communautaires ont été agréées par les autorités habilitées et sont fonctionnelles. | UN | وحصلت خمس عشرة إذاعة خاصة، منها ثلاث إذاعات مجتمعية، على ترخيص من السلطات المختصة وبدأت في العمل. |
Ce nouveau mécanisme sera composé de six experts indépendants, dont trois au moins seront des représentants de peuples autochtones. | UN | وستتشكل هذه الآلية الجديدة من ستة خبراء مستقلين، ثلاثة منهم على الأقل سيمثّلون الشعوب الأصلية. |
Quatre policiers ont été reconnus coupables, dont trois par contumace, et condamnés à mort, un cinquième ayant été condamné à une peine d'emprisonnement à vie. | UN | وأُدين في القضية أربعة من رجال الشرطة حُكم عليهم بالإعدام، ثلاثة منهم غيابياً، وحُكم على خامس بالسجن المؤبد. |
Il y a eu en outre 22 blessés, dont trois personnes dans un état critique. | UN | وأصيب 22 شخصاً إضافياً بإصابات، من بينهم ثلاثة أفراد في حالة حرجة. |
Comme indiqué plus haut, 11 personnes, dont trois accusés de haut rang, sont toujours en fuite. | UN | وكما أشير أعلاه، لا يزال هناك أحد عشر متهما طليقين، ومن بينهم ثلاثة من المتهمين الأربعة ذوي الرتب العالية. |
Sur la feuille d'enregistrement correspondant à ce jour-là il y avait six cas de traumatisme dont trois traumatismes crâniens. | UN | وتضمنت ورقة التسجيل الخاصة بذلك اليوم ست إصابات، ثلاث منها في الرأس. |
Toutefois, depuis 2007, seulement cinq zones destinées à l'usage des collectivités ont été déminées au titre du Programme présidentiel de lutte antimines intégrée, dont trois au cours de la période couverte par le présent rapport. | UN | إلا أنه وفقا للبرنامج الرئاسي للإجراءات المتكاملة المتعلقة بالألغام، لم تُزل الألغام إلا من خمس مناطق على الأكثر للاستخدام المجتمعي منذ عام 2007، ثلاث منها في الفترة المشمولة بالتقرير. |
Pendant cette même période, quatre nouveaux pays ont commencé à accumuler des arriérés, dont trois sont des pays en transition : Albanie, Bulgarie et Fédération de Russie. | UN | ولكن في الفترة نفسها بدأت المتأخرات تتراكم لدى أربعة بلدان جديدة. ثلاثة منها اقتصاداتها تمر بمرحلة انتقال. وهي الاتحاد الروسي والبانيا وبلغاريا. |
Trois autres personnes ont été blessées, dont trois grièvement et, alors que je vous écris cette lettre, l'opération militaire se poursuit. | UN | وأصيب 13 شخصا آخرون بجراح، منهم ثلاثة إصاباتهم خطيرة، وما زالت العملية العسكرية جارية وقت كتابة هذه الرسالة. |
Celle-ci avait été créée pour une période de 11 mois, dont trois ont été perdus à cause des retards avec lesquels les contributions volontaires nécessaires ont été versées. | UN | وكانت البعثة قد أنشئت بولاية مدتها 11 شهرا، تبددت منها ثلاثة أشهر بسبب التأخر في الحصول على التبرعات اللازمة. |
La Division a un effectif total de 82 postes budgétaires dont trois sont vacants. | UN | وتضم الشعبة ما مجموعه 82 وظيفة مدرجة في الميزانية، من بينها ثلاث وظائف شاغرة. |
Quatorze boursiers originaires de 10 pays en développement dont trois femmes, ont commencé le programme de cours en août 2001 | UN | واستهل البرنامج في آب/ أغسطس 2001 بمشاركة 14 زميلاً من بلدان نامية، من بينهم ثلاث نساء. |
Au cours de la session, 10 séances ont été tenues dont trois séances du Comité plénier. | UN | وخلال الدورة، عُقد ما مجموعه 10 جلسات، منها ثلاث جلسات للجنة الجامعة. |
Trente entités, dont trois n’ayant pas participé en 2012, ont participé à l’enquête en 2014. | UN | وأنجز ثلاثون كيانا الدراسة الاستقصائية في عام 2014، بما في ذلك ثلاثة كيانات لم تشارك في عام 2012. |
Il existe actuellement 12 ADR russes, dont trois cotés à la bourse de New York. | UN | ويوجد حاليا ٢١ من صكوك اﻹيداع الروسية، بينها ثلاثة صكوك مسجلة في سوق اﻷوراق المالية في نيويورك. |
Vingt juges, dont trois femmes, ont participé à cet atelier. | UN | وشارك عشرون قاضيا، بمن فيهم ثلاثة قضاة من النساء، في التدريب. |
Vingt-quatre sont en cours d'instruction, dont trois concernent des cas présumés de violences sexistes. | UN | وما زال التحقيق مستمراً في 24 قضية، بما في ذلك ثلاث قضايا تتعلق بادعاء ارتكاب عنف جنساني. |
i) Les Chambres, dont trois Chambres de première instance et une Chambre d'appel. | UN | ' 1` دوائر المحكمة المكونة من ثلاث دوائر ابتدائية ودائرة استئناف. |
Il a accueilli avec satisfaction la création de plusieurs institutions de défense des droits de l'homme, dont trois bureaux du Médiateur. | UN | وأعرب عن ارتياحه لإنشاء عدد من مؤسسات حقوق الإنسان، بما فيها ثلاث أمانات للمظالم. |