Le logiciel a été installé, le serveur configuré et la migration des fichiers de données des dossiers judiciaires a commencé pour les affaires closes. | UN | وجرى تركيب البرنامج، وتم تشكيل الخادوم، وبدأت عملية تحويل مجموعة بيانات السجلات القضائية بالقضايا التي أغلقت ملفاتها. |
L'évaluation et le tri de tous les dossiers judiciaires conservés par la Section d'appui à la Chambre d'appel à La Haye sont également terminés. | UN | وأنجزت عملية التخلص من السجلات القضائية التي يحتفظ بها قسم دعم دوائر الاستئناف في لاهاي. |
Cela représente approximativement 75 % des originaux de comptes rendus d'audience, soit environ 35 % de l'ensemble des dossiers judiciaires; | UN | ويمثل هذا ما نسبته نحو 75 في المائة من أصول النصوص المستنسخة الحرفية وزهاء 53 في المائة من السجلات القضائية. |
Exercice de la profession d'avocat: traitement de dossiers judiciaires devant les tribunaux, conseil juridique, étude de projet de lois | UN | ممارسة مهنة المحاماة: معالجة الملفات القضائية لدى المحاكم، وتقديم استشارات قانونية، ودراسة مشاريع القوانين |
Depuis 1998 Suivi au Cabinet du Président de la République de dossiers judiciaires nationaux et internationaux | UN | منذ عام 1998: متابعة الملفات القضائية الوطنية والدولية لدى مكتب رئيس الجمهورية |
Les dossiers judiciaires sont déjà traités à l'article 14. | UN | وقد تم تغطية مرافعات المحكمة في مكان آخر في المادة 14. |
Les dossiers judiciaires, les registres des prisons et les dossiers du procureur auraient été détruits, même si l'on ne sait pas exactement dans quelle mesure. | UN | وتفيد الأنباء عن إتلاف السجلات القضائية وسجلات السجون وملفات المدعي العام، رغم أن مدى هذا التلف لم يتضح بعد. |
dossiers judiciaires du TPIR | UN | السجلات القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
ii) Diffusion de tous les dossiers judiciaires publics sur le site Web du Tribunal dans les 24 heures | UN | ' 2` إتاحة جميع السجلات القضائية في الموقع الشبكي للمحكمة في غضون 24 ساعة |
e) i) Tous les dossiers judiciaires déposés auprès du Greffe sont reçus, enregistrés, reproduits et numérisés dans un délai de 24 heures | UN | `1 ' تلقي جميع السجلات القضائية المودعة لدى قلم المحكمة وحفظها ونسخها وصياغتها رقميا في غضون فترة 24 ساعة |
2002-2003 (estimation) : les dossiers judiciaires sont traités dans un délai de 48 à 72 heures et affichés sur le site Web dans un délai | UN | التقدير للفترة 2002-2003: تجهيز السجلات القضائية في غضون 48 إلى 72 ساعة ووضعها على الموقع الشبكي في غضون ستة أشهر |
Il convient aussi de noter que la responsabilité du Tribunal ne porte que sur les dossiers judiciaires. | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى أن مسؤوليتنا تنحصر في ميدان السجلات القضائية وحسب. |
:: Fonds supplémentaires attendus de l'Union européenne pour la conversion des fichiers électroniques contenant les dossiers judiciaires; | UN | :: توافر أموال إضافية متوقعة من الاتحاد الأوربي لتحويل أشكال ملفات السجلات القضائية الرقمية. |
Cela représente approximativement 40 % de l'ensemble des dossiers judiciaires. | UN | ويمثل ذلك 40 في المائة تقريبا من جميع السجلات القضائية. |
La Section a également établi des protocoles et mis en place des systèmes pour le partage et le transfert des dossiers judiciaires entre le Tribunal et le Mécanisme. | UN | وقد وضع القسم أيضا بروتوكولات ونفذ نظما لتبادل السجلات القضائية ونقلها فيما بين المحكمة والآلية. |
ii) Diffusion de tous les dossiers judiciaires publics sur le site Web du Tribunal dans les 24 heures | UN | ' 2` إتاحة جميع السجلات القضائية في الموقع الشبكي للمحكمة في غضون 24 ساعة |
Depuis 1998 Suivi au cabinet du Président de la République de dossiers judiciaires nationaux et internationaux | UN | منذ عام 1998: متابعة الملفات القضائية الوطنية والدولية لدى مكتب رئيس الجمهورية |
iv) Transmission des mandats d’arrêt et d’autres pièces des dossiers judiciaires | UN | ' ٤ ' إحالة أوامر إلقاء القبض ووثائق أخرى من الملفات القضائية |
IV. Les dossiers judiciaires ou les procédures administratives menées tant qu'elles n'ont pas fait l'objet d'un jugement; | UN | رابعاً- الملفات القضائية أو ملفات الإجراءات الإدارية، ما دامت غير نهائية. |
1996-1997 Suivi au Cabinet du Premier Ministre de dossiers judiciaires à connotation internationale | UN | 1996-1997: متابعة الملفات القضائية ذات الطابع الدولي لدى مكتب رئيس الوزراء: |
M. Amor dit qu'il ne comprend pas pourquoi il est fait mention des dossiers judiciaires. | UN | 82 - السيد أمور: قال إنه لا يفهم الإشارة إلى مرافعات المحكمة. |
Si le temps l'avait permis, - et il l'envisagera pour ses missions futures - il aurait même été intéressant de consulter les dossiers judiciaires ou d'assister à une audience. | UN | ولو كان هناك متسع من الوقت، لكان من المفيد أيضا الاطلاع على ملفات القضايا أو حضور بعض الجلسات، وهي إمكانية يتوخى القيام بها في البعثات المقبلة. |