"dossiers judiciaires" - Traduction Français en Arabe

    • السجلات القضائية
        
    • الملفات القضائية
        
    • مرافعات المحكمة
        
    • ملفات القضايا
        
    Le logiciel a été installé, le serveur configuré et la migration des fichiers de données des dossiers judiciaires a commencé pour les affaires closes. UN وجرى تركيب البرنامج، وتم تشكيل الخادوم، وبدأت عملية تحويل مجموعة بيانات السجلات القضائية بالقضايا التي أغلقت ملفاتها.
    L'évaluation et le tri de tous les dossiers judiciaires conservés par la Section d'appui à la Chambre d'appel à La Haye sont également terminés. UN وأنجزت عملية التخلص من السجلات القضائية التي يحتفظ بها قسم دعم دوائر الاستئناف في لاهاي.
    Cela représente approximativement 75 % des originaux de comptes rendus d'audience, soit environ 35 % de l'ensemble des dossiers judiciaires; UN ويمثل هذا ما نسبته نحو 75 في المائة من أصول النصوص المستنسخة الحرفية وزهاء 53 في المائة من السجلات القضائية.
    Exercice de la profession d'avocat: traitement de dossiers judiciaires devant les tribunaux, conseil juridique, étude de projet de lois UN ممارسة مهنة المحاماة: معالجة الملفات القضائية لدى المحاكم، وتقديم استشارات قانونية، ودراسة مشاريع القوانين
    Depuis 1998 Suivi au Cabinet du Président de la République de dossiers judiciaires nationaux et internationaux UN منذ عام 1998: متابعة الملفات القضائية الوطنية والدولية لدى مكتب رئيس الجمهورية
    Les dossiers judiciaires sont déjà traités à l'article 14. UN وقد تم تغطية مرافعات المحكمة في مكان آخر في المادة 14.
    Les dossiers judiciaires, les registres des prisons et les dossiers du procureur auraient été détruits, même si l'on ne sait pas exactement dans quelle mesure. UN وتفيد الأنباء عن إتلاف السجلات القضائية وسجلات السجون وملفات المدعي العام، رغم أن مدى هذا التلف لم يتضح بعد.
    dossiers judiciaires du TPIR UN السجلات القضائية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    ii) Diffusion de tous les dossiers judiciaires publics sur le site Web du Tribunal dans les 24 heures UN ' 2` إتاحة جميع السجلات القضائية في الموقع الشبكي للمحكمة في غضون 24 ساعة
    e) i) Tous les dossiers judiciaires déposés auprès du Greffe sont reçus, enregistrés, reproduits et numérisés dans un délai de 24 heures UN `1 ' تلقي جميع السجلات القضائية المودعة لدى قلم المحكمة وحفظها ونسخها وصياغتها رقميا في غضون فترة 24 ساعة
    2002-2003 (estimation) : les dossiers judiciaires sont traités dans un délai de 48 à 72 heures et affichés sur le site Web dans un délai UN التقدير للفترة 2002-2003: تجهيز السجلات القضائية في غضون 48 إلى 72 ساعة ووضعها على الموقع الشبكي في غضون ستة أشهر
    Il convient aussi de noter que la responsabilité du Tribunal ne porte que sur les dossiers judiciaires. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن مسؤوليتنا تنحصر في ميدان السجلات القضائية وحسب.
    :: Fonds supplémentaires attendus de l'Union européenne pour la conversion des fichiers électroniques contenant les dossiers judiciaires; UN :: توافر أموال إضافية متوقعة من الاتحاد الأوربي لتحويل أشكال ملفات السجلات القضائية الرقمية.
    Cela représente approximativement 40 % de l'ensemble des dossiers judiciaires. UN ويمثل ذلك 40 في المائة تقريبا من جميع السجلات القضائية.
    La Section a également établi des protocoles et mis en place des systèmes pour le partage et le transfert des dossiers judiciaires entre le Tribunal et le Mécanisme. UN وقد وضع القسم أيضا بروتوكولات ونفذ نظما لتبادل السجلات القضائية ونقلها فيما بين المحكمة والآلية.
    ii) Diffusion de tous les dossiers judiciaires publics sur le site Web du Tribunal dans les 24 heures UN ' 2` إتاحة جميع السجلات القضائية في الموقع الشبكي للمحكمة في غضون 24 ساعة
    Depuis 1998 Suivi au cabinet du Président de la République de dossiers judiciaires nationaux et internationaux UN منذ عام 1998: متابعة الملفات القضائية الوطنية والدولية لدى مكتب رئيس الجمهورية
    iv) Transmission des mandats d’arrêt et d’autres pièces des dossiers judiciaires UN ' ٤ ' إحالة أوامر إلقاء القبض ووثائق أخرى من الملفات القضائية
    IV. Les dossiers judiciaires ou les procédures administratives menées tant qu'elles n'ont pas fait l'objet d'un jugement; UN رابعاً- الملفات القضائية أو ملفات الإجراءات الإدارية، ما دامت غير نهائية.
    1996-1997 Suivi au Cabinet du Premier Ministre de dossiers judiciaires à connotation internationale UN 1996-1997: متابعة الملفات القضائية ذات الطابع الدولي لدى مكتب رئيس الوزراء:
    M. Amor dit qu'il ne comprend pas pourquoi il est fait mention des dossiers judiciaires. UN 82 - السيد أمور: قال إنه لا يفهم الإشارة إلى مرافعات المحكمة.
    Si le temps l'avait permis, - et il l'envisagera pour ses missions futures - il aurait même été intéressant de consulter les dossiers judiciaires ou d'assister à une audience. UN ولو كان هناك متسع من الوقت، لكان من المفيد أيضا الاطلاع على ملفات القضايا أو حضور بعض الجلسات، وهي إمكانية يتوخى القيام بها في البعثات المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus