"douleur" - Translation from French to Arabic

    • الألم
        
    • بالألم
        
    • الالم
        
    • آلام
        
    • الآلام
        
    • الحزن
        
    • الم
        
    • للألم
        
    • بألم
        
    • ألم
        
    • والألم
        
    • الآلم
        
    • ألماً
        
    • المعاناة
        
    • ألمك
        
    Ce terme ne s'étend pas à la douleur ou aux souffrances résultant uniquement de sanctions légitimes, inhérentes à ces sanctions ou occasionnées par elle. UN ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها.
    Ce terme ne s'étend pas à la douleur ou aux souffrances résultant uniquement de sanctions légitimes, inhérentes à ces sanctions ou occasionnées par elle. UN ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها.
    L'Afghanistan partage également la douleur du peuple libanais alors qu'il connaît un terrible retour aux souffrances nées de la guerre. UN كما أن أفغانستان تشارك الألم الذي يشعر به شعب لبنان بينما يعاني انتكاسة شنيعة إلى الخراب الذي سببته الحرب.
    Chacun gère la douleur à sa façon. Certains mieux que d'autres. Open Subtitles كل شخص يتعامل بالألم بطريقتهم الخاصة بعضهم ليس كالآخرين
    J'ai commencé à prendre des pilules pour la douleur, et... et avec le temps, j'ai commencé à les prendre contre tout. Open Subtitles بدأت في اخذ الاقراص .. لتهدئة الالم و ومع مرور الوقت بدأت في اخذها لتهدئة كل شيئ
    Par conséquent, toute douleur ou souffrance éventuellement causée au requérant ne correspond pas à ce qui est défini au paragraphe 1 de la Convention. UN ونتيجة لذلك، فإن الألم والمعاناة اللذين ربما لحقا بصاحب البلاغ ليسا من النوع المعرف في الفقرة 1 من الاتفاقية.
    Par conséquent, toute douleur ou souffrance éventuellement causée au requérant ne correspond pas à ce qui est défini au paragraphe 1 de la Convention. UN ونتيجة لذلك، فإن الألم والمعاناة اللذين ربما لحقا بصاحب البلاغ ليسا من النوع المعرف في الفقرة 1 من الاتفاقية.
    Ce terme ne s'étend pas à la douleur ou aux souffrances résultant uniquement de sanctions légitimes, inhérentes à ces sanctions ou occasionnées par elle. UN ولا يتضمن ذلك الألم أو العذاب الناشئ فقط عن عقوبات قانونية أو الملازم لهذه العقوبات أو الذي يكون نتيجة عرضية لها.
    La douleur est assez intense par moment, mais rien que je ne puisse gérer. Open Subtitles الألم حادُّ جداً أحياناً، لَكنَّه لا شيءُ أنا لا أَستطيعُ المُعَالَجَة.
    l'alcoolisme, les dommages collatéraux, la douleur que vous avez causée- Open Subtitles ادمان الكحول الأضرار الجنبيه الألم الذى تسببتم به
    Ces gens réagissent de façon très différentes a la douleur que je leur infligent. Open Subtitles الناس مختلفون جداً في ردة فعلهم تجاه الألم الذي أعرضهم له.
    Et regarde autour de toi. Je tolère très bien la douleur. Open Subtitles وإنظر حولك في المكان عندي قدرة عالية لتحمل الألم
    Vous ne semblez pas être quelqu'un qui apprécie la douleur. Open Subtitles لا تبدو كشخص يتعامل جيّدا مع الألم الجسدي
    Vous pourriez ressentir une légère douleur et l'inconfort pendant la chirurgie. Open Subtitles ربما تشعرين ببعض الألم و عدم الراحة أثناء الجراحة
    Je me demande si tu ne mérites pas d'éprouver cette douleur. Open Subtitles أتساءل إن كنت لا تستحق الخوض في هذا الألم
    Quand une douleur du membre fantôme dure plus de 6 mois, le pronostic est mauvais. Open Subtitles عندما يستمر الألم الوهمي ,للعضو أكثر من 6 أشهر فهذا نذير شؤم
    Nous devons continuer jusqu'à ce qu'elle ne ressente aucune douleur. Open Subtitles يجدر بنا المواصله حتى تتوقف عن الشعور بالألم.
    La douleur est une épreuve commune à tous les êtres vivants. Open Subtitles الالم هو التجربه الوحيده .الشائعه لدي كل شيء حي
    L'issue réelle du redéploiement de la bande de Gaza a été une exacerbation de la douleur et des souffrances du peuple palestinien. UN ففي واقع الأمر، إن ما ترتب على إعادة الانتشار هــذه هــو تضاعـــف آلام ومعانـــاة الشعـــب الفلسطينــي في قطاع غزة.
    Tu penses que tu peux résister à n'importe quelle douleur parce que tu as... Open Subtitles تحسب أن بوسعك مقاومة أي ألم لأنك كابدت كل الآلام سابقًا.
    Je le dis tout le temps, remettez votre chagrin et votre douleur à Dieu ! Open Subtitles أنا أخبر الناس طوال الوقت ، أتركوا الحزن و الأسف على الله
    Mais elle connaîtra la douleur de perdre l'enfant qu'elle voulait. Open Subtitles ولكن الان ستعرف الم فقدان الطفل الذي ارادته
    Je vous ai fait une prescription pour la douleur, et je vais vous donner un tas de gants en latex. Open Subtitles حسنا، لقد كتبت في الوصفة الطبيّة مُضاد للألم و سأقوم بإعطائك حفنة من هذه القفّازات المطاّطيّة
    douleur abdominale, fièvre élevée, détresse respiratoire suivit d'un arrêt cardiaque. Open Subtitles بألم في البطن, حرارة عالية, ضيق في التنفس
    Où il n'y a plus de douleur, car il n'y a plus de cœur pour sentir. Open Subtitles حيث لا يوجد أي ألم لأنه لن يعود هناك أي قلوب لتمنح الشعور
    La seule chose que vous en retirerez, c'est du chagrin et de la douleur. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي ستجنينه من هذا هو الحزن وانفطار القلب والألم
    La douleur dérègle la lecture quand vous dites la vérité. Open Subtitles الآلم يفسد قراءة خط الأساس عندما تقول الحقيقة
    La cause de la douleur abdominale résiste à la morphine ? Open Subtitles هل هناك ما يسبّب ألماً بطنيّاً لا يستجيب للمورفين؟
    Tu resteras prisonnier de ce trou infernal, à regarder, avec ton œil, la haine et la douleur déchirer ce monde de souffrance et de mort. Open Subtitles ستظل عالقا في الأسفل هنا في هذا الجحيم تنظر بهذه العين الوحيدة إلى الكراهية و الكآبة و المعاناة و الموت
    Il me semble que ses histoires visent à atténuer votre douleur. Open Subtitles لقد صعقتني قصصها أكثر من رغبتي في تخفيف ألمك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more