"drogues chez" - Translation from French to Arabic

    • المخدرات بين
        
    • المخدرات لدى
        
    • للمواد المخدرة
        
    • المخدرات فيما بين
        
    • العقاقير فيما بين
        
    • المخدرات في أوساط
        
    • المخدرات عند
        
    • العقاقير بين
        
    • العقاقير لدى
        
    • المخدّرات لفئة
        
    • المخدِّرات لدى
        
    Nous sommes particulièrement préoccupés par la consommation de drogues chez nos jeunes. UN ونشعر بالقلق بوجه خاص إزاء إساءة استعمال المخدرات بين شبابنا.
    La Lettonie est gravement préoccupée par l'abus des drogues chez les jeunes. UN واستطرد يقول إن لاتفيا تشعر ببالغ القلق إزاء إساءة استعمال المخدرات بين الشباب.
    Ces interventions atténueront les effets de la criminalité et de l'abus des drogues chez les jeunes et amélioreront leur amour-propre; UN فمن شأن هذه السياسات أن تقلل حدوث الجريمة وسوء استعمال المخدرات بين الشباب وتحسن احترامهم لأنفسهم؛
    78. Certains représentants ont indiqué que l’abus des drogues chez les jeunes était en augmentation dans leurs pays. UN وأشار بعضهم الى أن تعاطي المخدرات لدى الشباب آخذ في الازدياد في بلدانهم .
    167. Le Comité se réjouit par ailleurs des mesures prises par l'État partie pour lutter contre l'abus de drogues chez les enfants, notamment de l'accord signé avec l'UNICEF et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) en vue de prévenir et combattre l'abus de drogues chez des enfants. UN 167- وترحب اللجنة بالتدابير التـي اتخذتهـا الدولـة الطرف لمنع ومكافحة إساءة استعمال الأطفال للمواد المخدرة، وترحـب خاصـة بالاتفاق الموقع بين الدولة الطرف ومنظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات (UNDCP) من أجل العمل معاً لمنع ومكافحة إساءة استعمال الأطفال للمواد المخدرة.
    A. L’abus de drogues chez les jeunes 14-58 4 UN ألف - حالة تعاطي المخدرات فيما بين الشباب
    À cette fin sont énoncés ciaprès plusieurs principes qui ont fait la preuve d'une certaine efficacité pour ce qui est de réduire l'abus des drogues chez les enfants et les jeunes. UN ولتحقيق هذا الهدف، ترد أدناه سلسلة من المبادئ التي برهنت الى حد ما على فعاليتها في الحد من تعاطي العقاقير فيما بين الأطفال والشباب.
    Prévalence de l'abus de drogues chez les jeunes: mondialisation UN معدل انتشار تعاطي المخدرات في أوساط الشباب:
    Le PNUCID accorde une place particulière à la recherche-développement axée sur l’abus des drogues chez les jeunes, ses caractéristiques et ses tendances, et aussi sur les nouvelles façons de faire participer les jeunes à la prévention. UN ويركز اليوندسيب بصفة خاصة على أعمال البحث والتطوير التي تركز على أنماط واتجاهات تعاطي المخدرات بين الشباب وكذلك على سبل جديدة ﻹشراك الشباب في اﻷنشطة الوقائية.
    Elle comprend des évaluations rapides dans 14 villes, une enquête nationale sur les ménages, un système de surveillance de l'abus de drogues et des études thématiques axées sur l'abus de drogues chez divers groupes à haut risque. UN ويشتمل الاستقصاء على تقييمات سريعة في 14 مدينة، واستقصاء وطني للأسر المعيشية، ونظام لرصد تعاطي المخدرات، ودراسات مواضيعية مركزة المجال عن تعاطي المخدرات بين فئات مستهدفة مختلفة شديدة التعرّض للخطر.
    Situation en ce qui concerne l'abus de drogues chez les jeunes: tendances et réponses** UN وضع تعاطي المخدرات بين الشباب: الاتجاهات والردود**
    La prévention et la réduction de l'abus de drogues chez les jeunes est l'une des questions que doivent aborder les pays qui souhaitent parvenir à une réduction de la demande qui s'inscrit dans la durée. UN إن الوقاية من تعاطي المخدرات بين الشباب والحدّ منه من القضايا التي يتعين على البلدان التصدي لها إذا كانت تتطلع إلى تحقيق نتائج طويلة الأجل في خفض الطلب على المخدرات.
    En vue de faire reculer la consommation de tabac, d'alcool et de drogues chez les adolescents, le Comité recommande à l'État partie de lancer des campagnes sur les comportements à risque, axées particulièrement sur les adolescents. UN وللحد من التدخين وتناول الخمور وتعاطي المخدرات بين المراهقين، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء حملات مصممة خصيصاً للمراهقين بشأن الخيارات السلوكية المتعلقة بالصحة.
    En Afrique, une " Enquête initiale " sera réalisée sur les facteurs socioculturels et économiques qui sont liés à l'abus des drogues au Ghana, et une étude socio-épidémiologique de la consommation de drogues chez les jeunes de 14 à 24 ans sera menée au Sénégal. UN وفي افريقيا، سيوضع تقرير " للدراسات الاستقصائية القاعدية " بشأن العوامل الاجتماعية والثقافية والاقتصادية المرتبطة بإساءة استعمال المخدرات في غانا، ودراسة اجتماعية وبائية لاستهلاك المخدرات بين الشباب الذين يتراوح عمرهم بين ١٤ و ٢٤ سنة في السنغال.
    79. Plusieurs représentants ont rendu compte des initiatives prises dans leur pays pour réduire la demande de drogues chez les jeunes. UN ٩٧ - وأبلغ عدة ممثلين عن المبادرات المتخذة في بلدانهم لخفض الطلب على المخدرات لدى الشباب .
    Dans une déclaration faite au nom de l'Union européenne, une préoccupation analogue a été exprimée au sujet du problème de l'abus de drogues chez les jeunes et de la tendance à y voir un comportement normal. UN وفي بيان مقدم بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، أعرب عن قلق مماثل إزاء مشكلة تعاطي المخدرات لدى الشباب وكذلك تصوّر تعاطي المخدرات وكأنه سلوك عادي.
    949. Le Comité se réjouit par ailleurs des mesures prises par l'État partie pour lutter contre l'abus de drogues chez les enfants, notamment de l'accord signé avec l'UNICEF et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) en vue de prévenir et combattre l'abus de drogues chez des enfants. UN 949- وترحب اللجنة بالتدابير التـي اتخذتهـا الدولـة الطرف لمنع ومكافحة إساءة استعمال الأطفال للمواد المخدرة، وترحـب خاصـة بالاتفاق الموقع بين الدولة الطرف ومنظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات (UNDCP) من أجل العمل معاً لمنع ومكافحة إساءة استعمال الأطفال للمواد المخدرة.
    949. Le Comité se réjouit par ailleurs des mesures prises par l'État partie pour lutter contre l'abus de drogues chez les enfants, notamment de l'accord signé avec l'UNICEF et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) en vue de prévenir et combattre l'abus de drogues chez des enfants. UN 949- وترحب اللجنة بالتدابير التـي اتخذتهـا الدولـة الطرف لمنع ومكافحة إساءة استعمال الأطفال للمواد المخدرة، وترحـب خاصـة بالاتفاق الموقع بين الدولة الطرف ومنظمة الأمم المتحدة لرعاية الطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات (UNDCP) من أجل العمل معاً لمنع ومكافحة إساءة استعمال الأطفال للمواد المخدرة.
    B. Action menée face à l’abus de drogues chez les jeunes 59-63 16 UN باء - ردود البلدان على مسألة تعاطي المخدرات فيما بين الشباب
    En outre, les données recueillies sur l’abus des drogues chez les jeunes ne sont pas toujours ventilées par sexe. UN زد على ذلك أن عامل الجنس لا يُراعى دائما في عملية جمع البيانات المتعلقة بتعاطي المخدرات فيما بين الشباب .
    12. Les informations concernant l'ampleur de l'abus des drogues chez les jeunes dans le monde laissent souvent à désirer, et les données disponibles ne permettent pas de procéder à des comparaisons systématiques. UN 12- وكثيرا ما يكون هناك افتقار الى المعلومات المتعلقة بنطاق تعاطي العقاقير فيما بين شباب العالم كما ان البيانات المتوفّرة لا تسمح باجراء مقارنات منتظمة.
    527. Le Comité est préoccupé par l'abus des drogues chez les enfants. UN 527- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء إساءة استعمال المخدرات في أوساط الأطفال.
    La consommation de drogues chez les jeunes, notamment de stimulants de type amphétaminique, augmente à un rythme alarmant et ce péril ne saurait être ignoré. UN ويزداد استهلاك المخدرات عند الشباب، ولا سيما استهلاك المنشطات من نوع الأنفيتامين، زيادة تثير الذعر، ولا يمكن تجاهل هذا الخطر.
    L'une d'entre elles est l'abus de drogues chez les enfants et les jeunes et la mondialisation de la culture des jeunes ainsi que les caractéristiques d'abus de drogues qui l'accompagnent. UN ومن هذه المسائل تعاطي العقاقير بين الأطفال والشباب وتعولم ثقافة الشباب وأنماط تعاطي العقاقير المرافقة لها.
    Deux enquêtes sur l'abus des drogues chez les adolescents ont été achevées, et leurs conclusions ont permis d'améliorer le matériel pédagogique et les programmes de prévention utilisés dans les écoles. UN وأكملت دراستان استقصائيتان بشأن تعاطي العقاقير لدى المراهقين، أسهمت استنتاجاتهما في صقل المواد التعليمية وبرامج الوقاية بالمدارس.
    Indiquez séparément la prévalence dans la population masculine Quel est le taux de prévalence de l'usage de drogues chez les jeunes au cours des 30 derniers jours? UN ما هي النسبة المئوية لانتشار تعاطي المخدّرات لفئة الشباب في الأيام الثلاثين الماضية المشمولة بالتقرير؟ حدّد النسبة لكل من الذكور والإناث بشكل منفصل
    36. En juin 2013, le District fédéral de Mexico a publié les résultats d'une enquête sur l'usage de drogues chez les étudiants de la ville de Mexico. UN 36- وفي حزيران/يونيه 2013، نشرت المقاطعة الاتحادية في المكسيك نتائج دراسة استقصائية عن تعاطي المخدِّرات لدى الطلاب في مكسيكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more