"drogues illicites" - Translation from French to Arabic

    • المخدرات غير المشروعة
        
    • بالمخدرات غير المشروعة
        
    • العقاقير غير المشروعة
        
    • للمخدرات غير المشروعة
        
    • المخدِّرات غير المشروعة
        
    • المخدّرات غير المشروعة
        
    • غير المشروع للمخدرات
        
    • غير المشروع بالمخدرات
        
    • مخدرات غير مشروعة
        
    • المخدرات غير المشروع
        
    • المخدرة غير المشروعة
        
    • بالمخدّرات غير المشروعة
        
    • بالمخدِّرات غير المشروعة
        
    • المخدرات بصورة غير مشروعة
        
    • بالمخدرات بصورة غير مشروعة
        
    Telles sont les principales activités entreprises actuellement par la police fédérale dans le domaine de la répression des drogues illicites. UN تلك هي اﻷنشطـــة الرئيسية التي تضطلع بها الشرطة الاتحادية في محاولتها القضاء على المخدرات غير المشروعة.
    Il va sans dire que la lutte contre les drogues illicites revêt une priorité élevée pour le Gouvernement des États-Unis. UN فمما لا شك فيه أن مكافحة المخدرات غير المشروعة تكتسب أهمية عليا لدى حكومة الولايات المتحدة.
    Au cours des dernières années, le transit de drogues illicites par la République de Moldova et l’Ukraine s’est intensifié. UN وأشار الى أن السنوات اﻷخيرة شهدت تصاعد مرور المخدرات غير المشروعة عبر جمهورية مولدوفا وأوكرانيا.
    Toute politique de promotion de la famille encourage également la prévention du trafic et la consommation de drogues illicites. UN فأي سياسة تعزز الأسرة تعزز أيضا جهود منع كل من الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستهلاكها.
    Les services de répression devraient également conclure des accords avec les services postaux afin de détecter les envois de drogues illicites. UN وينبغي لها أيضا أن تدخل في اتفاقات مع شركات البريد لأجل التعرّف على شحنات العقاقير غير المشروعة.
    Nous devons toujours, dans ces instances, porter notre attention à la question des drogues illicites. UN وينبغي أن نركز دائما في هذه المحافل على مشكلة المخدرات غير المشروعة.
    Ils reflètent en effet une approche systématique visant à réduire la demande de drogues illicites. UN ونعتقد أن هذا يمثل نهجا منتظما لخفض الطلب على المخدرات غير المشروعة.
    Les jeunes utilisent des drogues illicites, que nous, parents ou politiciens, le voulions ou non. UN فالشبان يستعملون المخدرات غير المشروعة سواء شئنا أو أبينا، كآباء أو سياسيين.
    Rien n'est dit non plus de questions telles que le lien entre les drogues illicites et le crime organisé. UN كما لا يتضمن التقرير أي فرع بشأن المسائل المتعلقة مثلا بالرابطة بين المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة.
    Il a été noté que l'offre et la demande de drogues illicites étaient deux aspects inextricablement liés d'un même phénomène. UN وقد لوحظ أن عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها هما مكوّنان مترابطان على نحو لا ينفصم في ظاهرة واحدة.
    Assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites UN مساعدة الدول المتضرّرة من عبور المخدرات غير المشروعة
    Assistance aux États touchés par le transit de drogues illicites: projet de résolution révisé UN مساعدة الدول المتضررة من عبور المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار منقّح
    Réduction de la demande de drogues illicites: projet de résolution UN خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة: مشروع قرار
    Nous croyons que l'élément clef de ce système doit être la lutte contre la production et le trafic de drogues illicites. UN نعتقد أن العنصر الرئيسي في هذا النظام يجب أن يتمثل في مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    iii) Combattre le trafic et l'usage des drogues illicites et des autres substances psychotropes. UN ' 3` مكافحة الاتجار بالمخدرات غير المشروعة واستخدامها وغير ذلك من المؤثرات العقلية.
    Thème 1: Impact du trafic de transit de drogues illicites sur les États africains UN المسألة 1: تأثير الاتجار العابر بالمخدرات غير المشروعة على الدول الأفريقية
    Coopération dans la lutte contre les drogues illicites en Asie centrale UN التعاون على مكافحة العقاقير غير المشروعة في آسيا الوسطى
    Le Bangladesh semble être de plus en plus utilisé comme pays de transit des drogues illicites. UN ويبدو أن بنغلاديش تستخدم بصورة متزايدة بوصفها معبرا للمخدرات غير المشروعة.
    49. Les deux sous-régions d'Europe présentaient des schémas de consommation de drogues illicites différents. UN 49- وكانت أنماط تعاطي المخدِّرات غير المشروعة في أوروبا مختلفة بين منطقتيها الفرعيتين.
    Nombre de personnes âgées de 15 à 64 ans qui ont consommé des drogues illicites en 2008, par région et sous-région UN عدد الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و٦٤ عاما الذين تعاطوا المخدّرات غير المشروعة في عام ٢٠٠8،
    Enfin, je voudrais réaffirmer l'appui du Danemark à une action internationale coordonnée dans la lutte contre les drogues illicites. UN أخيرا، أود أن أؤكد دعم الدانمارك للعمل الدولي المتضافر في مكافحة الاتجـار غير المشروع للمخدرات.
    Les drogues illicites portent gravement atteinte à l'environnement et alimentent le terrorisme. UN إن الاتجار غير المشروع بالمخدرات العدو الأكبر للبيئة وهو يؤجج الإرهاب.
    Des mesures importantes ont été prises pour contrôler les produits chimiques qui peuvent être utilisés pour la production de drogues illicites. UN واتخذت خطوات كبيرة للسيطرة على المواد الكيميائية التي يمكن أن تستخدم في انتاج مخدرات غير مشروعة.
    Résultats de la table ronde consacrée à la lutte contre l'offre de drogues illicites UN حصيلة نتائج المائدة المستديرة بشأن مكافحة عرض المخدرات غير المشروع الملاحظات
    iii) Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution. UN ' 3` خطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة والتنمية البديلة.
    Tenant compte des défis qui se posent aux États situés le long des nouveaux itinéraires internationaux de trafic et des effets terribles qu'a le transit de drogues illicites par le territoire de ces États, UN وإذ تأخذ في الحسبان التحدّيات التي تواجهها الدول الواقعة على طول دروب الاتجار الدولية الجديدة، والآثار الوخيمة الناجمة عن الاتجار بالمخدّرات غير المشروعة عبر أراضي تلك الدول،
    e) Le blanchiment d'argent lié aux drogues illicites. UN (ﻫ) غسل الأموال ذي الصلة بالمخدِّرات غير المشروعة.
    14. Les jeunes d'Amérique centrale sont gravement menacés par l'utilisation de la région comme point de transit des drogues illicites. UN ٤١ - وأردف قائلا يتعرض شباب أمريكا الوسطى لخطر بالغ بسبب استخدام المنطقة لعبور المخدرات بصورة غير مشروعة.
    Cette coopération doit tenir compte des nouvelles formes de criminalité transnationale, telles que le lien entre les drogues illicites et le trafic d'armes, le blanchiment de l'argent et le trafic des personnes. UN ولا بد أن يراعي ذلك التعاون اﻷشكال الجديدة للجريمة عبر الحدود الوطنية، وعلى سبيل المثال الرابطة بين الاتجار بالمخدرات بصورة غير مشروعة والاتجار باﻷسلحة، وغسل اﻷموال، والاتجار باﻷشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more