"droit à la liberté d'association" - Translation from French to Arabic

    • الحق في حرية تكوين الجمعيات
        
    • لحرية تكوين الجمعيات
        
    • والحق في حرية تكوين الجمعيات
        
    • وحرية تكوين الجمعيات
        
    • الحق في حرية التجمع
        
    • الحق في تكوين الجمعيات
        
    • حرية التجمُّع
        
    • حقهم في تكوين الجمعيات
        
    • لحقهم في حرية تكوين الجمعيات
        
    • وفي حرية تكوين الجمعيات
        
    Le présent rapport couvre donc le droit à la liberté d'association et le droit de réunion pacifique. UN ولذلك فإن هذا التقرير سيتناول الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمُّع السلمي.
    L'article 17 de la Constitution du Pakistan consacre le droit à la liberté d'association et de constitution de syndicats. UN وتكفل المادة 17 من دستور باكستان الحق في حرية تكوين الجمعيات والنقابات.
    droit à la liberté d'association et de réunion UN الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات
    40. Dans sa communication no 1296/2004, Belyatsky et consorts c. Bélarus, le Comité des droits de l'homme a conclu que la dissolution de Viasna constituait une violation du droit à la liberté d'association, garanti par l'article 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 40- ورأت لجنة حقوق الإنسان في البلاغ رقم 1296/2004، بيالاتسكي ضد بيلاروس، أن حل مركز فياسنا انتهاك لحرية تكوين الجمعيات الذي تكفله المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Il s'agit notamment du droit à la liberté d'expression et d'opinion et du droit à la liberté d'association. UN ومن أهم هذه الحقوق الحق في حرية التعبير والرأي والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    L’Union européenne considère que cette décision constitue une violation inadmissible du droit de Daw Aung San Suu Kyi de circuler librement et de son droit à la liberté d’association. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذا القرار يشكل انتهاكا غير مقبول لحق داو أونغ سان سو كيي في حرية الحركة وحرية تكوين الجمعيات.
    droit à la liberté d'association et de réunion UN الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات
    Après avoir débattu de l'objectif de l'article 9, les États sont généralement parvenus à la conclusion que cet article reposait sur le droit à la liberté d'association. UN وقد ناقشت الدول النية من المادة 9، ومن المفهوم عموماً أنه يستند إلى الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    De l'avis de M. Melander, l'obligation d'enregistrer représente un obstacle à la constitution de telles organisations et pourrait même porter atteinte au droit à la liberté d'association. UN ويرى أن التسجيل الإلزامي يشكل عقبة في سبيل إنشاء تلك المنظمات، بل وقد ينتهك حتى الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Droit à la liberté d’association et de réunion UN الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات
    L'article 41 protège les droits à la liberté d'expression et de réunion, tandis que l'article 42 consacre le droit à la liberté d'association. UN وتحمي المادة ١٤ الحق في حرية التعبير والحق في التجمع. وتنص المادة ٢٤ على الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Il serait possible d'examiner ce point dans le cadre de l'exercice du droit à la liberté d'association. UN ويمكن تناول هذه المسألة في إطار الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Ce sont les conditions indispensables au respect du droit à la liberté d'association dans le contexte d'élections. UN وهذه هي الشروط الأساسية اللازمة لكفالة احترام الحق في حرية تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات.
    Dans une affaire, elle a conclu que le droit à la liberté d'association protégé à l'article 11 de la Convention avait été violé. UN وتبين في قضية واحدة انتهاك الحق في حرية تكوين الجمعيات بموجب المادة 11.
    Ce rapport était consacré au droit à la liberté d'association, au contenu de ce droit et à son application dans la pratique. UN وركّز التقرير على الحق في حرية تكوين الجمعيات وعلى مضمون الحق وإعماله على أرض الواقع.
    Toute personne a droit à la liberté d'association quel qu'en soit la raison et l'objet. UN لكل فرد الحق في حرية تكوين الجمعيات لأي سبب أو غرض.
    Par exemple, une requête en inconstitutionnalité a été présentée contre la loi de 2006 sur le travail bénévole, au motif que celle-ci violait le droit à la liberté d'association. UN وأورد مثالاً على ذلك طلباً رفع للطعن في دستورية القانون الصادر في عام 2006 بشأن العمل التطوعي بحجة أنه ينتهك الحق في حرية تكوين الجمعيات.
    * Protection par le Tribunal administratif du droit à la liberté d'association: UN :: حماية المحكمة الإدارية الحق في حرية تكوين الجمعيات:
    Le Rapporteur spécial demande qu'une attention plus grande soit accordée au droit à la liberté d'association et de réunion pacifique dans le cadre des efforts pour harmoniser les mesures de lutte contre le terrorisme avec les normes relatives aux droits de l'homme. UN 53 - ويدعو المقرر الخاص إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، في سياق كفالة تطابق تدابير مكافحة الإرهاب مع معايير حقوق الإنسان.
    Ils constituent une illustration du respect du droit à la liberté syndicale et du droit à la liberté d'association. UN وفي وجودها دليل واضح على احترام الحق في الحرية النقابية والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    Il a accordé une attention particulière à la Constitution cambodgienne, au système judiciaire et à l'état de droit, à la liberté d'association, de réunion et d'expression, à la terre et au rôle des organisations civiles dans la promotion de la justice sociale. UN واهتم بوجه خاص بدستور كمبوديا، وقطاع القضاء وسيادة القانون، وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع، وحرية التعبير، واستغلال الأراضي، ودور المنظمات المدنية في تعزيز العدالة الاجتماعية.
    IV. Droit de tenir des réunions pacifiques: composante intégrante du droit à la liberté d'association pacifique 43−78 15 UN رابعاًً - القدرة على تنظيم تجمعات سلمية: جزء لا يتجزّأ من الحق في حرية التجمع السلمي 43-78 18
    Le simple fait qu'il y ait des justifications objectives pour limiter le droit à la liberté d'association ne suffit pas. UN إن مجرد وجود مبررات للحد من الحق في تكوين الجمعيات لا يكفي.
    Ils estiment qu'ils n'ont pas eu droit à une procédure équitable devant un tribunal indépendant et impartial, qu'ils n'ont pas bénéficié d'un traitement égal devant la loi et que, de ce fait, le droit à la liberté d'association leur a été dénié. UN ويدفعون بأنهم حُرموا من محاكمة عادلة من جانب محكمة مستقلة ومحايدة وأن معاملتهم كانت تفتقر إلى المساواة أمام القانون، وأنهم حُرموا بذلك من حقهم في تكوين الجمعيات.
    185. L'Ukraine possède à présent une législation suffisamment élaborée pour réglementer les divers aspects de l'exercice par les citoyens du droit à la liberté d'association. UN ٥٨١- ولدى أوكرانيا اﻵن تشريع متطور بما فيه الكفاية فيما يتعلق بتنظيم العلاقات المتصلة بتنفيذ المواطنين لحقهم في حرية تكوين الجمعيات.
    283. Le Comité est préoccupé par le fait que le droit de l'enfant à la liberté d'expression, comprenant le droit de recevoir des informations, ainsi que son droit à la liberté d'association et de réunion pacifique, ne sont pas pleinement garantis dans la pratique. UN 283- يساور اللجنة القلق لأن حق الطفل في حرية التعبير، بما يشمل حقه في الحصول على المعلومات، وفي حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي، ليست مضمونة تماماً في الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more