Le présent rapport couvre donc le droit à la liberté d'association et le droit de réunion pacifique. | UN | ولذلك فإن هذا التقرير سيتناول الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمُّع السلمي. |
L'article 17 de la Constitution du Pakistan consacre le droit à la liberté d'association et de constitution de syndicats. | UN | وتكفل المادة 17 من دستور باكستان الحق في حرية تكوين الجمعيات والنقابات. |
droit à la liberté d'association et de réunion | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
40. Dans sa communication no 1296/2004, Belyatsky et consorts c. Bélarus, le Comité des droits de l'homme a conclu que la dissolution de Viasna constituait une violation du droit à la liberté d'association, garanti par l'article 22 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | 40- ورأت لجنة حقوق الإنسان في البلاغ رقم 1296/2004، بيالاتسكي ضد بيلاروس، أن حل مركز فياسنا انتهاك لحرية تكوين الجمعيات الذي تكفله المادة 22 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il s'agit notamment du droit à la liberté d'expression et d'opinion et du droit à la liberté d'association. | UN | ومن أهم هذه الحقوق الحق في حرية التعبير والرأي والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
L’Union européenne considère que cette décision constitue une violation inadmissible du droit de Daw Aung San Suu Kyi de circuler librement et de son droit à la liberté d’association. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذا القرار يشكل انتهاكا غير مقبول لحق داو أونغ سان سو كيي في حرية الحركة وحرية تكوين الجمعيات. |
droit à la liberté d'association et de réunion | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
Après avoir débattu de l'objectif de l'article 9, les États sont généralement parvenus à la conclusion que cet article reposait sur le droit à la liberté d'association. | UN | وقد ناقشت الدول النية من المادة 9، ومن المفهوم عموماً أنه يستند إلى الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
De l'avis de M. Melander, l'obligation d'enregistrer représente un obstacle à la constitution de telles organisations et pourrait même porter atteinte au droit à la liberté d'association. | UN | ويرى أن التسجيل الإلزامي يشكل عقبة في سبيل إنشاء تلك المنظمات، بل وقد ينتهك حتى الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Droit à la liberté d’association et de réunion | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
L'article 41 protège les droits à la liberté d'expression et de réunion, tandis que l'article 42 consacre le droit à la liberté d'association. | UN | وتحمي المادة ١٤ الحق في حرية التعبير والحق في التجمع. وتنص المادة ٢٤ على الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Il serait possible d'examiner ce point dans le cadre de l'exercice du droit à la liberté d'association. | UN | ويمكن تناول هذه المسألة في إطار الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Ce sont les conditions indispensables au respect du droit à la liberté d'association dans le contexte d'élections. | UN | وهذه هي الشروط الأساسية اللازمة لكفالة احترام الحق في حرية تكوين الجمعيات في سياق الانتخابات. |
Dans une affaire, elle a conclu que le droit à la liberté d'association protégé à l'article 11 de la Convention avait été violé. | UN | وتبين في قضية واحدة انتهاك الحق في حرية تكوين الجمعيات بموجب المادة 11. |
Ce rapport était consacré au droit à la liberté d'association, au contenu de ce droit et à son application dans la pratique. | UN | وركّز التقرير على الحق في حرية تكوين الجمعيات وعلى مضمون الحق وإعماله على أرض الواقع. |
Toute personne a droit à la liberté d'association quel qu'en soit la raison et l'objet. | UN | لكل فرد الحق في حرية تكوين الجمعيات لأي سبب أو غرض. |
Par exemple, une requête en inconstitutionnalité a été présentée contre la loi de 2006 sur le travail bénévole, au motif que celle-ci violait le droit à la liberté d'association. | UN | وأورد مثالاً على ذلك طلباً رفع للطعن في دستورية القانون الصادر في عام 2006 بشأن العمل التطوعي بحجة أنه ينتهك الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
* Protection par le Tribunal administratif du droit à la liberté d'association: | UN | :: حماية المحكمة الإدارية الحق في حرية تكوين الجمعيات: |
Le Rapporteur spécial demande qu'une attention plus grande soit accordée au droit à la liberté d'association et de réunion pacifique dans le cadre des efforts pour harmoniser les mesures de lutte contre le terrorisme avec les normes relatives aux droits de l'homme. | UN | 53 - ويدعو المقرر الخاص إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي، في سياق كفالة تطابق تدابير مكافحة الإرهاب مع معايير حقوق الإنسان. |
Ils constituent une illustration du respect du droit à la liberté syndicale et du droit à la liberté d'association. | UN | وفي وجودها دليل واضح على احترام الحق في الحرية النقابية والحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Il a accordé une attention particulière à la Constitution cambodgienne, au système judiciaire et à l'état de droit, à la liberté d'association, de réunion et d'expression, à la terre et au rôle des organisations civiles dans la promotion de la justice sociale. | UN | واهتم بوجه خاص بدستور كمبوديا، وقطاع القضاء وسيادة القانون، وحرية تكوين الجمعيات وحرية الاجتماع، وحرية التعبير، واستغلال الأراضي، ودور المنظمات المدنية في تعزيز العدالة الاجتماعية. |
IV. Droit de tenir des réunions pacifiques: composante intégrante du droit à la liberté d'association pacifique 43−78 15 | UN | رابعاًً - القدرة على تنظيم تجمعات سلمية: جزء لا يتجزّأ من الحق في حرية التجمع السلمي 43-78 18 |
Le simple fait qu'il y ait des justifications objectives pour limiter le droit à la liberté d'association ne suffit pas. | UN | إن مجرد وجود مبررات للحد من الحق في تكوين الجمعيات لا يكفي. |
Ils estiment qu'ils n'ont pas eu droit à une procédure équitable devant un tribunal indépendant et impartial, qu'ils n'ont pas bénéficié d'un traitement égal devant la loi et que, de ce fait, le droit à la liberté d'association leur a été dénié. | UN | ويدفعون بأنهم حُرموا من محاكمة عادلة من جانب محكمة مستقلة ومحايدة وأن معاملتهم كانت تفتقر إلى المساواة أمام القانون، وأنهم حُرموا بذلك من حقهم في تكوين الجمعيات. |
185. L'Ukraine possède à présent une législation suffisamment élaborée pour réglementer les divers aspects de l'exercice par les citoyens du droit à la liberté d'association. | UN | ٥٨١- ولدى أوكرانيا اﻵن تشريع متطور بما فيه الكفاية فيما يتعلق بتنظيم العلاقات المتصلة بتنفيذ المواطنين لحقهم في حرية تكوين الجمعيات. |
283. Le Comité est préoccupé par le fait que le droit de l'enfant à la liberté d'expression, comprenant le droit de recevoir des informations, ainsi que son droit à la liberté d'association et de réunion pacifique, ne sont pas pleinement garantis dans la pratique. | UN | 283- يساور اللجنة القلق لأن حق الطفل في حرية التعبير، بما يشمل حقه في الحصول على المعلومات، وفي حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع السلمي، ليست مضمونة تماماً في الممارسة. |