"droit économique" - Translation from French to Arabic

    • القانون الاقتصادي
        
    • القوانين الاقتصادية
        
    • للقانون الاقتصادي
        
    • والقانون الاقتصادي
        
    • حق اقتصادي
        
    • حق من الحقوق الاقتصادية
        
    • صاحب الحق الاقتصادي
        
    • الخلف الاقتصادي
        
    Professeur de droit au Centre d'enseignement du droit économique étranger, Ministère de la justice de la République populaire de Chine, Beijing (Chine). UN استاذ القانون، مركز القانون الاقتصادي اﻷجنبي للتدريب، وزارة العدل، جمهورية الصين الشعبية، بيجينغ، الصين.
    Conférences sur le thème " Problèmes de droit économique international " à l'Institut de droit de l'Université populaire chinoise (Beijing, 1987). UN محاضرات حول مشاكل القانون الاقتصادي الدولي، قسم القانون، جامعة الصين الشعبية، بيجينغ، ١٩٨٧.
    Ministère de la justice de la République kirghize, chef de la Division de droit économique du Département chargé de la rédaction des lois UN رئيس شعبة القانون الاقتصادي في دائرة صياغة القوانين بوزارة العدل في جمهورية قيرغيزستان
    et conseillère juridique en droit économique, pénal, fiscal et commercial; compétences dans le domaine de la criminalité économique UN مفتِّشة في جرائم ذوي الياقات البيضاء؛ محامية ومستشارة قانونية في القوانين الاقتصادية والضريبية والتجارية وقانون العقوبات؛ لديها خبرة في الجرائم الاقتصادية
    Directeur de la planification à l'Association japonaise de droit économique international UN مدير قسم التخطيط، الرابطة اليابانية للقانون الاقتصادي الدولي
    Professeur titulaire de droit international privé et de droit économique à l'Université argentine de l'entreprise. UN وتعمل في نفس الكلية كأستاذة للقانون الدولي الخاص والقانون الاقتصادي.
    Dubois Solène Magistrate, Adjointe au chef du Bureau du droit économique et financier, Direction des affaires criminelles et des grâces, Ministère de la justice et des libertés UN قاضية، مساعدة رئيس مكتب القانون الاقتصادي والمالي، مديرية الشؤون الجنائية والعفو، وزارة العدل والحريات
    Il doit présenter une demande au Secrétariat du droit économique du Ministère de la justice (SDE) et fournir suffisamment d'informations pour assurer la condamnation du contrevenant. UN وعلى صاحب الطلب أن يقدم طلبه إلى أمانة القانون الاقتصادي التابعة لوزارة العدل، مشفوعاً بما يكفي من معلومات تثبت إدانته.
    Mme Mariana Tavares de Araujo, Directrice du Secrétariat de droit économique du Ministère de la justice du Brésil, a prononcé l'intervention principale. UN وكانت المتحدثة الرئيسية هي السيدة ماريانا تافاريس دي أراوخو، مديرة أمانة القانون الاقتصادي في وزارة العدل البرازيلية.
    Conférences sur le thème < < Problèmes de droit économique international > > à l'Institut de droit de l'Université populaire chinoise (Beijing, 1987) UN محاضرات حول مشاكل القانون الاقتصادي الدولي، قسم القانون، جامعة الصين الشعبية، بيجين، 1987
    Professeur de droit économique et d'intégration économique à l'Université du Panama et à l'Université latino-américaine de la science et de la technologie UN أستاذ القانون الاقتصادي والتكامل الاقتصادي، جامعة بنما وجامعة البلدان اللاتينية الأمريكية للعلوم والتكنولوجيا.
    Ils ne pouvaient pas non plus être isolés d'autres éléments pertinents du droit économique et commercial, voire de l'ensemble des règles de droit d'un pays. UN كما لا يمكن وضعها بمعزل عن عناصر القانون الاقتصادي والتجاري الأخرى ذات الصلة، بل وعن البنية العامة لقوانين البلد.
    II droit économique INTERNATIONAL ET RÉGIME DES DROITS DE L'HOMME: TENSIONS ET UN ثانياً - القانون الاقتصادي الدولي ونظام حقوق الإنسان الدولية: أوجه التوتـر
    Qu'il suffise de dire qu'à première vue, le droit économique international n'a dans l'ensemble accordé que peu d'attention aux droits de l'homme, et réciproquement. UN ويكفي القول إن القانون الاقتصادي الدولي لم يول، على ما يبدو، أهمية كبيرة لحقوق الإنسان الدولية، والعكس صحيح.
    Depuis plus de 20 ans, l'Institut du droit économique de la mer (INDEMER) consacre ses activités à une diffusion plus large de cette branche du droit. UN وطوال أكثر من 20 سنة مضت، ركز معهد القانون الاقتصادي للبحار على توسيع المعرفة حول هذا الفرع من القانون.
    M. A.A. Fatouros, professeur de droit économique international, Université UN فاتوروس، أستاذ القانون الاقتصادي الدولي في جامعة أثينا، اليونان
    Les activités spatiales sont de plus en plus tributaires du droit économique international, en pleine expansion, qui estompe la frontière entre droit privé et droit public et qui exige le respect de plus en plus strict de normes et pratiques recommandées. UN فاﻷنشطة الفضائية تتأثر بصورة متزايدة بتوسع مجموعة القوانين الاقتصادية الدولية التي تعتم على الحدود القائمة بين القانونين العام والخاص وتولد اعتمادا أكبر على المعايير والممارسات الموصى بها .
    22. Le système brésilien de politique de concurrence est composé du Secrétariat du droit économique du Ministère de la justice (SDE), du Secrétariat du suivi économique du Ministère des finances (SEAE) et du Conseil de défense économique (CADE). UN 22- يتألف الجهاز البرازيلي لسياسات المنافسة من أمانة القوانين الاقتصادية التابعة لوزارة العدل وأمانة المتابعة الاقتصادية التابعة لوزارة المالية والمجلس الإداري المعني بحماية الاقتصاد.
    En outre, devant l'intensification des relations économiques internationales et l'élargissement des liens économiques et commerciaux que la Chine entretient avec d'autres pays, un programme de droit économique international a été mis en place dans certaines universités. UN وفضلا عن ذلك وفي ضوء التوسع الذي تشهده العلاقات الاقتصادية الدولية وعلاقات الصين التجارية والاقتصادية مع البلدان اﻷخرى استحدث برنامج للقانون الاقتصادي الدولي في بعض الجامعات.
    3. Kokusai Keizaiho Gakkai (Association japonaise de droit économique international), Président (2004-2006) UN 3 - الرابطة اليابانية للقانون الاقتصادي الدولي، رئيس (2004-2006)
    7. Enseignement et conférences sur le droit international et le droit économique international (niveau universitaire supérieur et séminaires spécialisés). UN أستاذ محاضر، للدراسات العليا والحلقات الدراسية التخصصية في القانون الدولي والقانون الاقتصادي الدولي:
    Les salaires baissent, les suppressions d'emplois sont fréquentes; en un mot, aucun droit économique, social et culturel de l'homme n'est respecté ou protégé. UN وتنخفض اﻷجور ويكثر إلغاء الوظائف؛ وباختصار لا يوجد احترام أو حماية ﻷي حق اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي لﻹنسان.
    Outre qu'elle peut accorder réparation, en ordonnant, par exemple, une indemnisation pour les préjudices subis du fait de la violation d'un droit économique, social ou culturel, l'instance juridictionnelle peut aussi jouer un rôle de contrôle et de rectification. UN وإضافة إلى إنصاف الضحايا، مثلا في شكل جبر الضرر اللاحق نتيجة لانتهاك حق من الحقوق الاقتصادية أو الاجتماعية أو الثقافية، يمكن للحماية القضائية أن تؤدي دورا رصديا وتصحيحيا.
    L'article 5 LBA se réfère au renouvellement de la vérification de l'identité du cocontractant ou de l'identification de l'ayant droit économique. UN وتشير المادة 5 من القانون المتعلقة بغسل الأموال إلى التحقق من جديد من هوية الشريك في العقد أو صاحب الحق الاقتصادي.
    Relevons que dans le cas d'une assurance susceptible de rachat, l'institution d'assurance doit renouveler l'identification de l'ayant droit économique lorsque, en cas de sinistre ou de rachat, l'ayant droit n'est pas la personne qui a été mentionnée lors de la conclusion du contrat. UN وينبغي ملاحظة أنه، في حالة احتمال نقل ملكية عقد تأمين، يتعين على مؤسسة التأمين القيام من جديد بتحديد هوية الخلف الاقتصادي حين يكون ذلك الخلف، في حالة وقوع حادثة أو نقل للملكية مختلفا عن الشخص المذكور في وقت إبرام العقد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more