"droit au logement" - Translation from French to Arabic

    • الحق في السكن
        
    • حقوق السكن
        
    • حقوق الإسكان
        
    • بالحق في السكن
        
    • الحق في المسكن
        
    • الحقوق السكنية
        
    • الحق في الإسكان
        
    • بحقوق السكن
        
    • الحقوق في الإسكان
        
    • بحقوق الإسكان
        
    • الحقوق المتعلقة بالسكن
        
    • بالحق في الإسكان
        
    • بإعمال الحق في اﻹسكان
        
    • للحقوق السكنية
        
    • والحق في السكن
        
    Ces deux instruments considèrent le droit au logement comme une composante essentielle du droit à un niveau de vie suffisant. UN فكلا الصكين يصف الحق في السكن بأنه عنصر أساسي من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم.
    Lois relatives à la mise en oeuvre du droit au logement UN القوانين السارية التي تؤثر على إعمال الحق في السكن
    L'expert de la SousCommission, M. Pinheiro, puise aux mêmes sources dans son projet de principes directeurs concernant le droit au logement. UN وقد استند خبير اللجنة الفرعية، السيد بينهيرو، إلى نفس المصادر في مشاريع مبادئه التوجيهية بشأن الحق في السكن.
    Plusieurs rapports et documents directifs relatifs au droit au logement et au statut d'occupation ont été élaborés. UN وقد أعدت وثائق شتى وأوراق مختلفة تتعلق بالسياسة العامة في مضمار حقوق السكن وحيازة الأراضي.
    ONU-Habitat a organisé à Amman un colloque sur le droit au logement. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ندوة في عمان بشأن حقوق الإسكان.
    À ce sujet, elle note le manque de politique spécifique garantissant le droit au logement convenable à cette population. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ المقررة غياب سياسات محددة تضمن لهؤلاء السكان الحق في السكن اللائق.
    Par ailleurs, la politique générale visant à donner effet au droit au logement prévoyait des programmes particuliers à l'intention des communautés autochtones. UN وبالمثل، هناك برامج محدَّدة للمجتمعات الأصلية تنفذ في إطار السياسة العامة لإعمال الحق في السكن.
    45. Des préoccupations analogues ressortent d'une analyse des différentes composantes du droit au logement. UN 45- وتنبثق مشاغل موازية أخرى عن تحليل مختلف عناصر الحق في السكن اللائق.
    Le droit au logement fait obligation aux gouvernements de mettre en œuvre des mesures qui permettent aux citoyens d'obtenir un logement associé à des services de base. UN ويخول الحق في السكن للحكومات تنفيذ التدابير لضمان حصول المواطنين على المسكن الذي يحتوي على الخدمات الأساسية.
    Par là, le droit au logement peut aider à réduire la violence à l'égard des femmes. UN وبفعلها هذا، يمكن بتخويل الحق في السكن التخفيف من العنف ضد المرأة.
    II. Le droit au logement convenable en Algérie : cadre légal 7 - 10 5 UN ثانياً - الحق في السكن اللائق في الجزائر: الإطار العام 7-10 5
    II. Le droit au logement convenable en Algérie : cadre légal UN ثانياً- الحق في السكن اللائق في الجزائر: الإطار العام
    La Constitution contient en outre des dispositions relatives à certains aspects du droit au logement convenable. UN ويتضمن الدستور أيضاً أحكاماً تتعلق بجوانب معينة من الحق في السكن اللائق.
    La question du caractère exécutoire et des recours satisfaisants est également particulièrement importante pour la réalisation du droit au logement. UN فمسألة تطبيق هذا الحق وسبل الانتصاف الكافية تعد أمراً حاسم الأهمية أيضاً في إعمال حقوق السكن.
    Le dialogue a essentiellement porté sur la création d'une synergie dans l'application du droit au logement. UN وقد ركز الحوار على إيجاد ترابط في إعمال حقوق السكن. وقد شملت المسائل التي طرحت للنقاش
    La question du droit au logement était loin d'être résolue dans le cadre du processus de reconstruction. UN وأضافت أن عملية إعادة الإعمار لم تعالج حقوق الإسكان إلى حد كبير.
    Il apparaît clairement qu'aucun Etat partie n'est à l'abri des graves problèmes d'ordre divers que pose le droit au logement. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Il demande à la Rapporteuse spéciale de quelle manière le droit au logement pourrait être garanti dans leur cas. UN واستفسر من المقررة الخاصة عن سبل ضمان الحق في المسكن للفئة الثانية.
    II. MESURES EN FAVEUR DU droit au logement 23 - 38 12 UN ثانياً - إجراءات تعزيز الحقوق السكنية 23-38 11
    243. Pendant la période considérée, aucune mesure gouvernementale n'a porté atteinte au droit au logement à l'île de Man. UN وأثناء فترة تقديم التقارير، لم توجد أي سياسات حكومية أثرت سلبا على الحق في الإسكان في الجزيرة.
    Membre du Conseil consultatif du Centre pour le droit au logement et la prévention des évictions forcées (Genève), depuis 1998 UN :: عضو استشاري في مجلس المركز المعني بحقوق السكن ومكافحة عمليات الإخلاء، جنيف، منذ سنة 1998
    D'autres activités conjointes sont en cours sur la consolidation du centre de documentation sur le droit au logement, ainsi que sur la mise à jour des compilations des législations nationales relatives au droit au logement et de cas choisis de jurisprudence en matière de droit au logement. UN ويجري القيام بأنشطة مشتركة بشأن مواصلة استحداث مركز للتوثيق بشأن الحقوق في الإسكان وبشأن تحديث مصنف عن تشريعات الحقوق في الإسكان وأحكام قضائية مختارة عن الحقوق في الإسكان.
    Liaison et collaboration avec les organismes compétents des Nations Unies et avec les organismes nationaux et internationaux s'occupant du logement et s'intéressant à la promotion d'activités relatives au droit au logement en général et à la réalisation du droit à un logement convenable en particulier; UN التنسيق والتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنظمات والكيانات الإسكانية الدولية العاملة في الأنشطة الترويجية المتعلقة بحقوق الإسكان بصفة عامة وتأمين الحق في السكن الملائم بصفة خاصة ؛
    Prestation d'une assistance pratique, formulation de directives en vue de la réalisation du droit au logement et adoption de mesures appropriées par les partenaires. UN وتقديم المساعدة العملية والمبادئ التوجيهية بشأن إنجاز الحقوق المتعلقة بالسكن والإجراءات ذات الصلة التي تتخذها الأطراف المؤثرة.
    Instruments et mécanismes en matière de droit au logement UN الصكوك والآليات المتعلقة بالحق في الإسكان
    k) Vers une stratégie du droit au logement : contributions pratiques du CNUEH destinées à promouvoir, à assurer et à sauvegarder la réalisation pleine et entière du droit de l'homme à un logement adéquat : rapport du Secrétaire général de la Conférence (A/CONF.165/PC.2/11); UN )ك( باتجاه استراتيجية معنية بإعمال الحق في اﻹسكان: المساهمات العملية لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل(: بشأن تعزيز وضمان وحماية اﻹعمال الكامل لحق اﻹنسان في السكن الملائم: تقرير اﻷمين العام للمؤتمر )A/CONF.165/PC.2/11(؛
    À cette fin, elle a encouragé le renforcement de la coopération entre le Haut Commissariat aux droits de l'homme et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains, y compris la possibilité d'élaborer un programme conjoint sur le droit au logement (résolution 2001/28). UN ولتحقيق هذا الغرض، شجعت تعزيز التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، الموئل، بما فيه بحث برنامج مشترك للحقوق السكنية (القرار 2000/28).
    Il est possible pour les individus de réaliser plusieurs des droits séparément, tels que le droit à l'alimentation, le droit à l'éducation ou le droit au logement. UN وبإمكان الأفراد إعمال العديد من الحقوق بشكل منفصل مثل الحق في الغذاء والحق في التعليم والحق في السكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more