"du bureau dans" - Translation from French to Arabic

    • المكتب في
        
    • للمكتب في
        
    • مكتب الشؤون العسكرية في
        
    • مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في
        
    Ce Groupe a à présent reçu tous ses effectifs, et est chargé de la gestion des activités du Bureau dans ce domaine hautement technique. UN وقد اكتمل اﻵن تجهيز الوحدة بالموظفين، وهي مسؤولة عن إدارة أنشطة المكتب في هذا الميدان ذي الطابع التقني العالي.
    Résumé des activités du Bureau dans la période d'intersession. UN موجز أنشطة المكتب في أثناء الفترة ما بين الدورتين.
    Résumé des activités du Bureau dans la période d'intersession. UN موجز أنشطة المكتب في أثناء الفترة ما بين الدورتين.
    La formation du Bureau dans les domaines critiques a été faite, c'est-à-dire qu'il y a eu un séminaire de formation des enquêteurs (sur une base interinstitutions). UN وتم إنجاز التدريب للمكتب في المجالات الهامة، مثلا، عقد حلقة دراسية تدريبية للمحققين )على أساس مشترك بين الوكالات(.
    Ceux-ci s'appuieront sur toutes les capacités et compétences du Bureau dans l'ensemble des domaines militaires. UN وسيستفيد هؤلاء الممثلون العسكريون من كامل قدرات وخبرات مكتب الشؤون العسكرية في جميع مجالات القضايا العسكرية.
    - Responsabilité du Bureau dans le domaine des questions relatives au personnel (décision 99/17) UN - مسؤولية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال شؤون الموظفين (المقرر 99/17)
    La figure 5 ci-après présente les données du Bureau dans son ensemble et donne un aperçu des groupes professionnels au sein du système des Nations Unies ayant sollicité les services du Bureau. UN ويعرض الشكل 5 أدناه بيانات عن المكتب ككل، ويعطي لمحة عامة عن الفئات المهنية لزوار المكتب في منظومة الأمم المتحدة.
    L'arrangement actuel a donné de bons résultats à ce jour et il est proposé de ne pas changer la place du Bureau dans l'organigramme de l'Organisation. UN وبما أن هذا الترتيب قد أثبت نجاعته حتى الآن، ينبغي أن يظل موقع المكتب في هيكل المنظمة على ما هو عليه حاليا.
    Celui-ci a particulièrement insisté sur l'importance qu'il y avait à élire les membres du Bureau dans les temps. UN وشدد الرئيس بشكل خاص على أهمية انتخاب أعضاء المكتب في الوقت المناسب.
    Afin d'assister les membres du Bureau dans leurs discussions, les services du Greffe ont été invités à maintes reprises à se joindre aux réunions. UN وكثيرا ما دعي أمين قلم المحكمة إلى حضور الاجتماعات من أجل مساعدة أعضاء المكتب في مناقشاتهم.
    Afin d'assister les membres du Bureau dans leur discussion, les services du Greffe ont été conviés à maintes reprises à se joindre aux réunions. UN وكثيرا ما دعي رئيس قلم المحكمة لحضور الاجتماعات من أجل مساعدة أعضاء المكتب في مناقشاتهم.
    Afin de renforcer le rôle du Bureau dans la préparation des sessions des commissions, plusieurs commissions ont modifié la procédure d'élection des membres de leur bureau. UN ومن أجل تعزيز دور المكتب في التحضير لدورات اللجان، نقحت عدد من اللجان إجراءات انتخاب أعضاء مكتبها.
    Il a également relevé qu'il s'avérait difficile d'assurer un meilleur équilibre des sexes au sein du Bureau et d'élire les membres du Bureau dans les délais prévus. UN كما أحاط علما بالصعوبات القائمة في كفالة توازن جنساني أفضل في تكوين المكتب، وفي إجراء انتخابات أعضاء المكتب في حينها.
    Une question concernant la pertinence du Bureau dans la région Asie et Pacifique est posée afin d'approfondir le dialogue visant à trouver des solutions aux défis actuels. UN وقد طرحت مسألة صلاحية المكتب في إقليم آسيا والمحيط الهادئ لمزيد من الحوار الذي يرمي إلى إيجاد حلول للتحديات الجارية.
    Une publication mensuelle du BONUCA spécialisée en matière de droits de l'homme a été créée pour assurer une meilleure visibilité de l'action du Bureau dans ce domaine. UN وأُنشئت نشرة شهرية يصدرها المكتب متخصصة في شؤون حقوق الإنسان لتعزيز أنشطة المكتب في هذا المجال.
    Globalement, ces études ont conforté l'administration du Bureau dans son sentiment que des améliorations étaient nécessaires. UN وفي مجملهما، أكدت نتائج هاتين العمليتين رأي إدارة المكتب في ضرورة إجراء تحسينات.
    En particulier, ils ont mentionné le rôle du Bureau dans le renforcement des mécanismes d'alerte rapide des Nations Unies et de la capacité nationale de prévention. UN وأشارت على وجه الخصوص إلى دور المكتب في تعزيز آليات الأمم المتحدة للإنذار المبكر وقدرات المنع الوطنية.
    Cela réduit sensiblement le rôle du Bureau dans les enquêtes sur les infractions commises par les contingents. UN ومن المرجح أن يقلل هذا إلى حد كبير دور المكتب في التحقيق في سوء سلوك أفراد الوحدات.
    Les chiffres définitifs concernant les ressources et les effectifs qui seraient apportés au Bureau seront déterminés ultérieurement, lorsque les modalités d'intégration du Bureau dans le Département auront été définitivement arrêtées. UN وسيتم في وقت لاحق من السنة، بعد الانتهاء من الترتيبات التنظيمية وترتيبات العمل المتعلقة بإدماج المكتب في اﻹدارة، تحديد المستوى الفعلي للموارد وأعداد ورتب الوظائف التي سيتم إدماجها.
    81. Comme l'indique le tableau 6, la capacité délocalisée du Bureau dans les régions sera renforcée par le recrutement de 5 administrateurs sur le plan international, de 7 administrateurs nationaux sur le plan local et de 4 agents des services généraux. UN ١٨ - وكما هو مبين في الجدول ٦، سيتم تعزيز القدرة الخارجية للمكتب في المناطق ﺑ ٥ وظائف لموظفين دوليين من الفئة الفنية، و ٧ وظائف من الفئة الفنية لمواطنين يعينون محليا، و ٤ وظائف من فئة الخدمات العامة.
    Ceux-ci s'appuieront sur toutes les capacités et compétences du Bureau dans l'ensemble des domaines militaires. UN وسيستفيد هؤلاء الممثلون العسكريون من كامل قدرات وخبرات مكتب الشؤون العسكرية في جميع مجالات القضايا العسكرية.
    - Responsabilité du Bureau dans le domaine des questions relatives au personnel (décision 99/17) UN - مسؤولية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال شؤون الموظفين (المقرر 99/17)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more