Il donne également des éléments sur la structure éventuelle et les programmes du cadre décennal en vue d'étayer les débats du Conseil d'administration lors de sa vingt-sixième session. | UN | كما أنه يوفر عناصر محتملة لهيكل وبرامج الإطار العشري من أجل دعم مناقشات مجلس الإدارة في دورته السادسة والعشرين. |
Comme indiqué plus haut, l'adoption du cadre décennal de programmation au Sommet de Rio+20 est un accomplissement de taille. | UN | 27 - وكما هو مبين أعلاه، كان اعتماد الإطار العشري في مؤتمر ريو + 20 إنجازاً هاماً. |
Dialogue avec le Président du Conseil du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation | UN | حوار مع رئيس مجلس إطار السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
L'accord sur les normes convenues au plan international en matière de production et de consommation durables, y compris des normes sectorielles tripartites, doit être au cœur du cadre décennal de programmation. | UN | ويجب أن يشتمل الاتفاق على المعايير المصطلح عليها دوليا فيما يتعلق بالإنتاج والاستهلاك المستدامين، بما في ذلك المعايير القطاعية الثلاثية، جزءا من صلب إطار السنوات العشر للبرامج. |
Les travaux menés dans le cadre du Processus de Marrakech ont été reconnus et pris en compte comme le fondement du cadre décennal et de ses programmes. | UN | وحظي العمل الذي تم القيام به في عملية مراكش بالتقدير والاعتراف باعتباره أساساً سليماً للإطار العشري وبرامجه. |
iv) Contribuer à l'exécution des fonctions du cadre décennal décrites ci-dessus; | UN | ' 4` المساهمة في أداء مهام إطار العمل العشري على النحو الوارد أعلاه؛ |
Tel était le cas du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables. | UN | ومن الأمثلة على ذلك، الإطار العشري للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Lesquels, parmi les programmes du cadre décennal, sont les plus utiles pour votre pays et quels autres programmes aimeriez-vous voir mettre en place? | UN | 23 - ما هي برامج الإطار العشري الأكثر ملاءمةً لبلدك وما هي البرامج الإضافية التي تتمنى أن توضع؟ |
Composition du conseil du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables | UN | أعضاء مجلس الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الإستهلاك والإنتاج المستدامة |
Conseil du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables | UN | مجلس الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
67/564. Conseil du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables | UN | 67/564 - مجلس الإطار العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة 251 |
M. Arab Hoballah, Secrétariat du cadre décennal de programmation du Programme des Nations Unies pour l'environnement | UN | السيد عرب حب الله، أمانة إطار السنوات العشر للبرامج، برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Il insuffle également une volonté renouvelée de modifier les mauvais comportements de consommation et de production par l'adoption du cadre décennal de programmation. | UN | كما توفر قوة دفع متجددة لإحداث التغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين عن طريق تطبيق إطار السنوات العشر للبرامج. |
Les activités contribueront à la mise en œuvre du cadre décennal de programmation sur les modes de consommation et de production durables, s'il y a lieu; | UN | وستسهم الأنشطة في إنجاز إطار السنوات العشر للبرامج المثبته بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدام، حسبما يكون مهما؛ |
Les activités contribueront à la mise en œuvre du cadre décennal de programmation, s'il y a lieu; | UN | وستسهم الأنشطة في إنجاز إطار السنوات العشر للبرامج حسبما يكون مهما. |
Il insuffle également une volonté renouvelée de modifier les mauvais comportements de consommation et de production par l'adoption du cadre décennal de programmation. | UN | كما توفر قوة دفع متجددة لإحداث التغيير في أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين عن طريق تطبيق إطار السنوات العشر للبرامج. |
19. Plusieurs représentants ont demandé l'octroi d'un soutien financier et en nature en faveur du cadre décennal de programmation. | UN | 19 - ودعا عدة ممثلين إلى توفير الدعم المالي والعيني للإطار العشري. |
v) En tant que secrétariat du cadre décennal de programmation, le Programme des Nations Unies pour l'environnement sera le dépositaire du fonds et sera chargé d'administrer le fonds; | UN | ' 5` يُدعى برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه أمانة إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لأن يكون أمينا للصندوق وأن يدير عمليات الصندوق؛ |
Il pourrait faciliter l'application du cadre décennal de programmation. | UN | ويمكن أن تشكل العملية أداة فعالة في دعم تنفيذ إطار عشري للبرامج. |
6. Invite les gouvernements à se prononcer en faveur de l'adoption du cadre décennal de programmes sur les modes de consommation et de production durables, tel qu'élaboré par le groupe de travail compétent de la dix-neuvième session de la Commission du développement durable; | UN | 6 - يدعو الحكومات إلى توفير الدعم لاعتماد إطار السنوات العشرة للبرامج المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين على النحو الذي وضعه الفريق العامل المعني التابع للدورة التاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة؛ |
La Commission définit la vision et les objectifs du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables comme suit : | UN | 68 - وتقرر اللجنة أيضاً أن يكون لإطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة الرؤية والأهداف والغايات التالية: |
En fait, les dispositions du paragraphe 13 ont pour objet d'éviter un chevauchement des obligations en matière d'établissement de rapports du conseil et du secrétariat du cadre décennal de programmation. | UN | وفي الواقع، تهدف أحكام الفقرة 13 إلى تجنب الازدواجية في التزامات تفديم التقارير المنوطة بمجلس وأمانة إطار عمل السنوات العشر. |
Au sujet du sous-programme 6, Utilisation efficace des ressources, certaines délégations ont souligné qu'il fallait inclure la totalité des thèmes du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, et ne pas se borner à l'utilisation efficace des ressources. | UN | 82 - وبخصوص البرنامج الفرعي 6، الكفاءة في استخدام الموارد، شدد بعض الوفود على ضرورة أن يشمل مجمل الموضوعات إطارا لفترة عشر سنوات لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وليس لجانب كفاءة استخدام الموارد فحسب. |
La mise en œuvre du mandat conféré au PNUE avec l'adoption du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables lors de la Conférence en constituera l'élément clé. | UN | وسيكون تنفيذ الولاية الموكلة لبرنامج البيئة مع الموافقة خلال المؤتمر على إطار العشر سنوات المعني بالبرامج المتعلقة بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، العنصر الرئيسي لتنفيذ البرنامج الفرعي. |
pour accélérer la mise en œuvre dans les domaines des transports, des produits chimiques, de la gestion des déchets, de l'exploitation minière et du cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation | UN | خيارات السياسة والتدابير العملية للإسراع بالتنفيذ في مجالات النقل والمواد الكيميائية ومعالجة النفايات والتعدين، وإطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
Le Secrétaire général propose de renforcer la capacité de l'Organisation à pourvoir aux besoins des États Membres en matière de suivi des progrès enregistrés dans la réalisation des buts et objectifs convenus au plan international en ce qui concerne le changement climatique, la Stratégie de Maurice et le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, et à combler les lacunes du cadre décennal de programmes sur la consommation et la production durables. | UN | 38 - يقترح الأمين العام تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق برصد التقدم المحرز في تحقيق الأهداف والغايات المتفق عليها دوليا في مجالات تغير المناخ، واستراتيجية موريشيوس، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وسد الثغرات في الإطار ذي السنوات العشر للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Un représentant a souligné la nécessité d'apporter une assistance à ces Etats pour les aider à mener leurs évaluations nationales dans le contexte du cadre décennal de programmes relatifs à la consommation et la production durables (Processus de Marrakech). | UN | وشدد أحد الممثلين على الحاجة إلى مساعدة تلك الدول في استحداث تقييمات قطرية في سياق برنامج السنوات العشر الإطاري للاستهلاك والإنتاج المستدامين (عملية مراكش). |
Le PNUE a également continué à fournir un appui pour la mise en place du cadre décennal de programmation sur les modes de consommation et de production durables dans le contexte du Plan de mise en œuvre de Johannesburg du Sommet mondial sur le développement durable et du Plan d'action du NEPAD concernant l'environnement. | UN | 40 - وواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا تقديم الدعم لوضع البرنامج الإطاري للسنوات العشر المعني بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة في سياق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وخطط العمل البيئي التابعة للشراكة الجديدة. |