Captage et stockage du carbone provenant de sources industrielles ; | UN | حجز الكربون وتخزينه في إطار مصادر انبعاثات الصناعة؛ |
Captage et stockage du carbone provenant de sources industrielles ; | UN | حجز الكربون وتخزينه في إطار مصادر انبعاثات الصناعة؛ |
Le piégeage du carbone peut jouer un rôle important non seulement dans le reboisement mais aussi dans l'amélioration de la qualité des sols des terres agricoles. | UN | إذ يمكن أن يلعب عزل الكربون دوراً هاماً لا في عملية التحريج فحسب بل وفي تحسين نوعية التربة في الأراضي الزراعية أيضاً. |
Un autre thème de débat a porté sur la manière dont la séquestration du carbone est traitée dans les accords internationaux. | UN | وفي سياق موضوع آخر طرح للمناقشة، تم التركيز على كيفية تناول مسألة تثبيت الكربون في الاتفاقات الدولية. |
Un marché du carbone qui fonctionne correctement sera probablement un élément primordial de tout dispositif futur d'atténuation des effets. | UN | ومن المرجح أن يكون سوق للكربون يعمل بشكل سليم من السمات البارزة في أي إطار مقبل للتخفيف. |
Le volume total des échanges effectués sur le marché mondial du carbone est passé de 31 milliards de dollars en 2006 à 64 milliards de dollars en 2007. | UN | فقد ارتفع الحجم الكلي لتبادلات سوق الكربون العالمية من 31 بليون دولار في عام 2006 إلى 64 بليون دولار في عام 2007. |
Le périmètre des projets de captage et de stockage du carbone est déterminé par modélisation. | UN | تُعيَّن حدود المشاريع في مجال احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه بوضع نماذج. |
Existence d'autres mécanismes de financement du captage et du stockage du carbone. | UN | مدى توفر آليات تمويل أخرى لمشاريع احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه |
D'autres manifestations parallèles prévues à Cancun porteront sur la capture et le stockage du carbone et le transfert de technologies. | UN | وذكر أنَّ من المقرّر إقامة فعاليات أخرى على هامش دورة كانكون عن استخلاص الكربون وتخزينه وعن نقل التكنولوجيا. |
Le PNUD et la Banque mondiale étudiaient également des modèles de séquestration du carbone avec les Gouvernements du Cameroun, de la Guinée et de la Malaisie. | UN | وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي يعملان على نماذج مصادرة الكربون مع حكومات غينيا والكاميرون وماليزيا. |
- Étude de référence sur les effets et les conséquences du coût du carbone sur le financement des forêts | UN | دراسة أساسية عن آثار وانعكاسات سعر الكربون على تمويل الغابات |
Les revenus susceptibles d'être procurés par de telles sources dépendent du niveau des prix du carbone. | UN | وتتوقف إمكانية توليد الدخل من هذه المصادر على مستويات أسعار الكربون. |
Cela étant, l'instabilité des prix du carbone présente à la fois des problèmes et de nouvelles perspectives. | UN | بيد أن تذبذب أسعار الكربون يطرح عدداً من التحديات والفرص المتعلقة بالتنفيذ. |
Leur application devrait avoir un fort impact positif sur les efforts déployés pour que les marchés du carbone continuent de contribuer aux activités d'atténuation au niveau international. | UN | ويُتوقع أن تحدث التوصيات، في حال تنفيذها، تأثيراً إيجابياً مهماً من حيث ضمان أن تواصل أسواق الكربون الإسهام في الأنشطة الدولية المتعلقة بالتخفيف. |
Le secrétariat a aussi aidé à mettre en place les dispositions nécessaires pour le nouveau groupe de travail du captage et du stockage du carbone. | UN | وقدمت الأمانة المساعدة أيضاً في تنفيذ الأحكام المتعلقة بالفريق العامل المنشأ حديثاً المعني باحتجاز الكربون وتخزينه. |
Institut mondial de capture et de stockage du carbone (Australie) | UN | المعهد العالمي لاحتجاز الكربون وتخزينه، أستراليا |
Feuille de route technologique pour la séquestration du carbone dans l'industrie | UN | خريطة طريق تكنولوجية بشأن احتجاز الكربون وتخزينه من أجل الصناعة |
A. Feuille de route technologique pour la séquestration du carbone dans l'industrie | UN | ألف- خريطة طريق تكنولوجية بشأن احتجاز الكربون وتخزينه من أجل الصناعة |
Contribution du PNUD au Forum africain du carbone | UN | مساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمنتدى الأفريقي للكربون |
La compatibilité des marchés volontaires du carbone avec la régulation croissante des flux de déchets est un problème qui pourrait se poser. | UN | إن التوافق بين الأسواق الطوعية للكربون مع تزايد القواعد التي توضع على مجاري النفايات هي قضية محتملة. |
Les partenariats pourraient être conçus autour, par exemple, de la sécurité alimentaire ou du carbone du sol; | UN | ويمكن تصميم الشراكات بناء على مواضيع من قبيل الأمن الغذائي أو كربون التربة؛ |
88. La Norvège a accordé une priorité élevée au développement des technologies de séquestration du carbone pour l'industrie. | UN | 88- وأردفت تقول إنَّ النرويج قد أعطت أولوية لتطوير تكنولوجيات احتجاز الانبعاثات الكربونية وتخزينها في الصناعة. |
Au cours de la combustion des schistes bitumineux, du CO2 se dégage, produit non seulement par la combustion du carbone organique, mais aussi par la décomposition du carbonate. | UN | وخلال احتراق الطفل الزيتي، يتكون ثاني أكسيد الكربون ليس فقط كمادة لاحتراق الكربون العضوي وانما أيضا كمادة ناتجة عن تحلل الجزء الكربوني. |
L'acier et les autres métaux récupérés à l'issue de l'opération peuvent, par exemple, être contaminés par du carbone, devenant ainsi invendables sur le marché du retraitement. | UN | فهناك مواد مثل الفولاذ المستعاد من التحلل الحراري. وقد تتلوث هذه المادة بالكربون مما يجعلها غير مرغوبة في الكثير من الأسواق الخاصة بصناعات إعادة تجهيز المعادن. |
À l'opposé, lutter contre la désertification en favorisant la fixation du carbone est une stratégie doublement avantageuse qui peut permettre de gagner un temps durant lequel pourraient être mises au point des solutions ne faisant pas appel au carbone pour les substituer aux combustibles fossiles. | UN | ومن ناحية أخرى، تشكل مكافحة التصحر عن طريق تنحية الكربون استراتيجية مفيدة في عدة اتجاهات توفر وقتاً يمكن خلاله تطوير بدائل غير كربونية للوقود الأحفوري. |
D'après elle, les dépôts humides pouvaient contenir des composés acides, des composés ioniques, des métaux solubles, du carbone élémentaire et des fractions organiques solubles. | UN | وتقول سوريا إن الرواسب الرطبة قد تكون شملت عناصر حمضية وعناصر أيونية، ومعادن قابلة للذوبان وكربون أولي وشظايا عضوية قابلة للذوبان. |
L'exclusion par la bourse du carbone des crédits d'émission des projets forestiers restera en vigueur au moins jusqu'en 2008, et la possibilité de les inclure ultérieurement sera rediscutée l'année prochaine. La Commission européenne soumettra un rapport en ce sens au Parlement européen et au Conseil des ministres avant le 30 juin 2006. | News-Commentary | إن استثناء أرصدة الكربون الناتجة عن مشاريع استزراع الغابات من قِـبَل مخطط الاتحاد الأوروبي لمقايضة انبعاث الغازات سوف يظل سارياً حتى عام 2008 على الأقل، كما سيظل بحث قضية ضم هذه المشاريع من عدمه معلقاً حتى اجتماع العام القادم. وتعتزم المفوضية الأوروبية رفع تقرير في هذا الشأن إلى البرلمان الأوروبي ومجلس الوزراء الأوروبي لدراسته قبل الثلاثين من يونيو عام 2006. |
- du carbone pur. - Posez votre arme sur le sol. | Open Subtitles | كاربون خالص- عليك وضع السلاح أرضا- |
Ecoute, hum, Never, ta mère m'a dit que tu ne pouvais rien manger qui contienne du carbone. | Open Subtitles | اسمع يا نيفر لقد قالت أمك لي انه لا يمكنك تناول اي شيء يحتوي على كربونات |