La Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine s'est déclarée disposée à vérifier que cet appel était bien suivi d'effet. | UN | وأعلنت لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي عن استعدادها للاضطلاع بالتحقق من الامتثال لذلك. |
Les objectifs et le contenu de cette composante pourraient être arrêtés de concert avec la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine (CCFUA). | UN | ويمكن تمديد صلاحيات هذا العنصر ورسم هيكله بالمشاركة مع لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Le Vice-Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine a affirmé que le Gouvernement était impliqué dans ces attaques. | UN | وقد زعم نائب رئيس لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي أن الحكومة كانت ضالعة في تلك الهجمات التي شنتها المليشيات. |
Un officier de liaison militaire des Nations Unies a déjà été attaché à la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine, dont le quartier général est à El Fasher, dans le nord du Darfour. | UN | وسبق أن أُلحق ضابط اتصال عسكري تابع للأمم المتحدة بمقر لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي في الفاشر، شمال دارفور. |
2. Apportera son concours au déploiement rapide des observateurs du cessez-le-feu de l'Union africaine. | UN | 2 - تعرب عن عزمها المساعدة على نشر عناصر مراقبة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي بصورة عاجلة؛ |
Le Gouvernement continuera de sécuriser les routes afin de faciliter l'assistance humanitaire et le commerce, en coopération étroite avec la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine. | UN | 7 - أن الحكومة ستواصل تأمين الطرق بغية كفالة تدفق المساعدات الإنسانية والأنشطة التجارية، في تعاون وثيق مع لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Le Groupe a recueilli de nombreuses informations sur des activités tendant à faire obstacle à la mission/aux opérations des Nations Unies, de la MUAS ou de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine. | UN | 187 - جمع الفريق كما كبيرا من المعلومات عن الأعمال التي تعرقل أو تحبط بعثة/ عمليات الأمم المتحدة أو بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أو لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي. |
b) Le Groupe a établi d'excellentes relations de travail avec la MUAS et la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine. | UN | (ب) أنشأ الفريق علاقة عمل ممتازة مع بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومع لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Actes hostiles commis contre les contingents de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS), la police civile ou le personnel de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine; autres actes visant à entraver ou à compromettre les opérations menées par la MUAS dans l'exécution de son mandat. | UN | ارتكاب أعمال معادية ضد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أو الشرطة المدنية أو موظفي لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي؛ فضلا عن الأعمال الأخرى الرامية إلى عرقلة أو إحباط العمليات التي تضطلع بها بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان تنفيذا لولايتها |
Actes hostiles commis contre les contingents de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS), la police civile ou le personnel de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine; autres actes visant à entraver ou compromettre les opérations menées par la MUAS dans l'exécution de son mandat; | UN | ارتكاب أعمال عدائية ضد قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان أو الشرطة المدنية أو موظفي لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي؛ والأعمال الأخرى الرامية إلى عرقلة أو إفشال العمليات التي تضطلع بها بعثة الاتحاد الأفريقي لتنفيذ مهام ولايتها؛ |
D'après un rapport sur les violations du cessez-le-feu établi par la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine, des offensives terrestres menées à Deim Bishara en décembre 2006 ont été suivies de bombardements aériens provenant d'un aéronef du Gouvernement soudanais. | UN | والمثال التالي ينطبق على الحالة: فقد توصل تقرير عن انتهاكات وقف إطلاق النار، صادر عن لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي، إلى أن الهجمات البرية في ديم بشارة في كانون الأول/ديسمبر 2006 أعقبها قصف جوي من طائرة تابعة لحكومة السودان. |
Bien que la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine ait averti au préalable le Gouvernement que le < < nettoyage des routes > > était contraire à l'Accord de cessez-le-feu, des opérations militaires ont été lancées dans certaines zones du Darfour Nord et Sud le 7 décembre à la veille de la troisième série de pourparlers d'Abuja. | UN | 4 - وعلى الرغم من أن لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي قد أبلغت الحكومة مسبقا أن عملية تطهير الطرق تعد انتهاكا لاتفاق وقف إطلاق النار، فقد بدأت الأعمال العسكرية في أجزاء من شمال دارفور وجنوبها في 7 كانون الأول/ديسمبر، عشية الجولة الثالثة من محادثات أبوجا. |
L'incident survenu le 2 décembre à Kebkabiyah est un exemple d'intervention diplomatique réussie de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine et montre bien qu'il est important que la Mission de l'Union africaine au Soudan dispose de suffisamment de troupes sur le terrain. | UN | 52 - وتعتبر حادثة كبكابية، في 2 كانون الأول/ديسمبر، مثالا على التدخل الدبلوماسي الناجح من جانب لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي، وتدلل على أهمية وجود قوات كافية على الأرض من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان. |
Conformément au paragraphe 9 de la résolution 1564 (2004) du Conseil de sécurité, toute information concernant l'arrestation ou le désarmement de Janjaouid et de membres d'autres groupes armés doit être communiquée par le Gouvernement à la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine. | UN | ووفقا للفقرة 9 من قرار مجلس الأمن 1564 (2004)، ينبغي أن تقدم حكومة السودان إلى لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي أي معلومات عن أفراد الجنجويد الذين ألقي القبض عليهم أو نزع سلاحهم وغيرهم من أفراد الجماعات المسلحة. |
Dans sa déclaration à la réunion de la Commission mixte à Abuja le 17 décembre 2004, le Président de la Commission du cessez-le-feu de l'Union africaine a estimé que l'insécurité récente au Darfour était liée à toutes sortes d'actions hostiles menées par les deux parties et à la tendance de toutes les parties, y compris les milices armées, à riposter à toutes les initiatives prises par l'autre partie. | UN | 13 - وفي اجتماع اللجنة المشتركة المعقود في أبوجا يوم 17 كانون الأول/ديسمبر 2004، ألقى رئيس لجنة وقف إطلاق النار التابعة للاتحاد الأفريقي كلمة عزا فيها عدم الاستقرار الذي حل مؤخرا في دارفور إلى مجموعة من التحركات العدائية من كلا الجانبين و " تصميم جميع الأطراف، بما فيها المليشيات المسلحة، على اتخاذ موقف انتقامي من أي عمل يقوم به الطرف الآخر " . |