Il informe la Commission qu'un vote enregistré a été demandé sur le paragraphe 10 du chapitre I du projet de résolution. | UN | وأبلغ اللجنة أن تصويتاً مسجلاً قد طُلب فيما يخص الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار. |
Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi de certaines parties du chapitre I du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير. |
Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi de certaines parties du chapitre I du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير. |
Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre I du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بتوزيع الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير على اللجان الرئيسية المعنية. |
Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre I du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بتوزيع الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير على اللجان الرئيسية المعنية. |
8. Il est procédé à un vote enregistré sur la proposition de maintenir le paragraphe 10 du chapitre I, du projet de résolution A/C.3/57/L.32. | UN | 8 - وأُجري تصويت مسجل على مقترح الإبقاء على الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار A/C.3/57/L.32. |
La Commission vote sur le paragraphe 10 du dispositif du chapitre I du projet de résolution, qui est maintenu par 154 contre 2, avec 2 abstentions (vote enregistré). | UN | وصوتت اللجنة على الفقرة 10 من الفصل الأول من مشروع القرار، وقررت الإبقاء عليها بتصويت مسجل بأغلبية 154 صوتا مقابل صوتين وامتناع عضوين عن التصويت. |
Les parties pertinentes du chapitre I du rapport du Conseil économique et social, au titre du point 12 de l'ordre du jour, seront également examinées par la Troisième Commission en vue d'une décision finale de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أيضا أن تنظر اللجنة الثالثة في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحت البند 12 من جدول الأعمال لتتخذ الجمعية العامة بشأنها إجراء نهائيا. |
La proposition canadienne originale est reproduite à la section H du chapitre I du document UNEP/OzL.Pro.18/3. | UN | وترد نسخة من المقترح الكندي الأصلي في الجزء حاء من الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.18/3. |
Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre I du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بتوزيع الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير على اللجان الرئيسية المعنية. |
Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre I du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير. |
Le Bureau se souviendra qu'à la cinquante-neuvième session, il a pris note d'un éclaircissement qui avait été apporté concernant le renvoi des parties pertinentes du chapitre I du rapport aux grandes commissions concernées. | UN | ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير. |
Ces informations étaient nécessaires pour garantir la transparence du processus d'achat, qui était l'un des quatre principes régissant ce processus qui étaient énoncés dans la section 2 du chapitre I du Manuel. | UN | وتلك المعلومات لازمة لضمان الشفافية في عملية الاشتراء، وهو واحد من مبادئ الاشتراء الأربعة، بحسب ما ورد في القسم 2 من الفصل الأول من دليل الاشتراء. |
Par conséquent, les informations relatives à la production, à l'utilisation et aux types de déchets fournies à la section B du chapitre I du présent document pourront se révéler utiles pour identifier les POP-BDE. | UN | وبناءً على ذلك، فإن المعلومات المتعلقة بالإنتاج، والاستعمال وأنواع النفايات الواردة في الفرع باء من الفصل الأول من هذه الوثيقة قد تكون مفيدة في تحديد الإيثرات ثنائية الفينيل التي تحتوي على الملوثات العضوية الثابتة. |
La section E du chapitre I du rapport fait le point sur l'état d'avancement de l'examen, de l'acceptation et de l'application par les organisations participantes des recommandations antérieures du Corps commun, en particulier de celles qui figurent dans les publications parues entre 2006 et 2008. | UN | ويعرض الفرع هاء من الفصل الأول من التقرير آخر ما استجد عن مدى ما نظرت فيه المنظمات المشاركة من التوصيات السابقة للوحدة وما قبلته ونفَّذته منها، ولا سيما من المنشورات الصادرة في الفترة من عام 2006 إلى عام 2008. |
Le Département de la gestion a fait observer qu'il avait donné suite à cette recommandation et que la valeur des stocks effectivement disponibles avait été précisée au paragraphe 19 du chapitre I du présent document. | UN | 251 - وعلقت إدارة الشؤون الإدارية بأنها عملت بالتوصية وأنه جرى الإفصاح عن قيمة مخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة بالفعل في الفقرة 19 من الفصل الأول من هذه الوثيقة. |
III. Comme il est indiqué dans la section 2 du chapitre I du Manuel des achats, la mise en concurrence effective constitue l'un des principes de l'ONUDI en matière de passation des achats. | UN | ثالثا- حسبما هو منصوص عليه في القسم 2 من الفصل الأول من دليل الاشتراء، فإنَّ المنافسة الفعالة هي واحد من المبادئ الناظمة للاشتراء الأربعة لدى اليونيدو. |
L'Instance réitère les recommandations concernant la santé qu'elle a formulées lors de ses première et deuxième sessions, en particulier celles énoncées aux paragraphes 63 à 82 de la section B du chapitre I du rapport sur les travaux de sa deuxième session. | UN | 86 - يكرر المنتدى تأكيد توصياته التي وضعت في دورتيه الأولى والثانية ولا سيما الواردة منها 63 إلى 82 من الفرع باء من الفصل الأول من تقريره عن أعمال دورته الثانية. |
Les propositions de l'Argentine, de la Communautée européenne, des Etats fédérés de Micronésie et de Maurice, et des coprésidents du groupe de contact sur la destruction se trouvent aux sections A, C et E du chapitre I du document UNEP/OzL.Conv.8/3-UNEP/OzL.Pro.20/3. | UN | 24 - ويمكن الاطلاع على اقتراحات الأرجنتين والجماعة الأوروبية وولايات ميكرونيزيا الموحّدة وموريشيوس ورئيسي فريق الاتصال بشأن التدمير في الأقسام ألف وجيم وهاء من الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.conv.8/3-UNEP/OzL.Pro.20/3. |
Le représentant de la Communauté européenne a fait savoir que le projet de décision, qui figurait dans la section D du chapitre I du document UNEP/OzL.Conv.8/3-UNEP/OzL.Pro.20/3, avait été révisé pour tenir compte des préoccupations exprimées par les Parties durant les consultations intersessions et que les consultations se poursuivaient pendant la réunion en cours. | UN | 93 - وأفاد ممثل الجماعة الأوروبية بأنه تم تنقيح مشروع المقرر الوارد في الفرع دال من الفصل الأول من الوثيقة UNEP/OzL.Conv.8/3- UNEP/OzL.Pro.20/3 في ضوء الشواغل التي أعربت عنها الأطراف أثناء الفترة الفاصلة بين الاجتماعين وأن المشاورات مستمرة أثناء الاجتماع الراهن. |