"du chapitre intitulé" - Translation from French to Arabic

    • الفصل المعنون
        
    • منه المعنونة
        
    Les allégations contenues aux paragraphes 24 à 33 du chapitre intitulé " Déplacements forcés " constituent une tentative délibérée et flagrante de dénaturer les faits. UN والفقرات ٢٤-٣٣ في الفصل المعنون " التهجير القسري " تنطوي على تشويه للحقائق وتزييف مكشوف ومتعمد.
    iv) Dans chaque section du chapitre intitulé < < Propositions, recommandations et conclusions > > , les paragraphes ne faisant pas partie du dispositif seront séparés des recommandations formulées et des demandes de réunions d'information. UN ' 4` في كل فرع من فروع الفصل المعنون " اقتراحات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها " ، تُفصَل الفقرات غير الجوهرية عن التوصيات المقدمة والإحاطات المطلوبة.
    iv) Dans chaque section du chapitre intitulé < < Propositions, recommandations et conclusions > > , les paragraphes ne faisant pas partie du dispositif seront séparés des recommandations formulées et des demandes de réunions d'information. UN ' 4` في كل فرع من فروع الفصل المعنون " اقتراحات اللجنة وتوصياتها واستنتاجاتها " ، تُفصَل الفقرات غير الجوهرية عن التوصيات المقدمة والإحاطات المطلوبة.
    Le paragraphe 7 du chapitre intitulé < < Examen des garanties de sécurité > > du projet de document final de la Conférence d'examen de 1990, paragraphe sur le texte duquel il y a eu consensus alors qu'aucun accord n'a pu être réalisé sur le document dans son intégralité, est libellé comme suit : UN وذكر مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المعقود عام 1990 في الفقرة 7 منه المعنونة " الضمانات الأمنية " ، التي تم التوصل إلى توافق آراء بشأن صيغتها مع أن الوثيقة ككل لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها، ما يلي:
    Le paragraphe 7 du chapitre intitulé < < Examen des garanties de sécurité > > du projet de document final de la Conférence d'examen de 1990, paragraphe sur le texte duquel il y a eu consensus alors qu'aucun accord n'a pu être réalisé sur le document dans son intégralité, est libellé comme suit : UN وذكر مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المعقود عام 1990 في الفقرة 7 منه المعنونة " الضمانات الأمنية " ، التي تم التوصل إلى توافق آراء بشأن صيغتها مع أن الوثيقة ككل لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها، ما يلي:
    Se félicitant de l'adoption du chapitre intitulé " Développement durable pour l'Afrique " du Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable, UN " وإذ يرحب باعتماد الفصل المعنون `التنمية المستدامة في أفريقيا ' في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    Se félicitant de l'adoption du chapitre intitulé " Développement durable en Afrique " du Plan de Johannesburg pour l'application des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, UN " وإذ يرحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة في أفريقيا " في خطة جوهانسبرغ لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    L'introduction du chapitre intitulé Pour assurer l'égalité de genre dans le PSDH, en responsabilisant l'ensemble du Gouvernement dans la réalisation d'actions concrètes visant l'égalité femmes-hommes, exprime l'engagement de l'État relatif aux Objectifs du Millénaire. UN وما إدراج الفصل المعنون " من أجل كفالة المساواة بين الجنسين " في الخطة الاستراتيجية للتنمية في هايتي، وإلقاء المسؤولية على كاهل الحكومة بأكملها عن تنفيذ إجراءات ملموسة بهدف تحقيق المساواة بين المرأة والرجل، إلا تعبير عن التزام الدولة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    La délégation cubaine a prié le secrétariat de bien vouloir faire le nécessaire pour que soit distribué comme document officiel de la Conférence le texte du chapitre intitulé < < Désarmement et sécurité internationale > > du document final adopté au Sommet du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenu à La Havane (Cuba), du 14 au 16 septembre 2006. UN إن وفدي قد طلب إلى الأمانة أن توزع كوثيقة رسمية من وثائق المؤتمر الفصل المعنون " نزع السلاح والأمن الدولي " الوارد في الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة بلدان حركة عدم الانحياز الذي عُقد بنجاح في هافانا بكوبا في الفترة من 14 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006.
    1. Se félicite de l'adoption du chapitre intitulé < < Développement durable pour l'Afrique > > du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement durable ( < < Plan de mise en œuvre de Johannesburg > > ) UN 1 - يرحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة من أجل أفريقيا " من خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()؛
    1. Se félicite de l'adoption du chapitre intitulé < < Développement durable pour l'Afrique > > du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement social (Plan de mise en œuvre de Johannesburg); UN 1 - يرحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة في أفريقيا " من خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()؛
    1. Se félicite de l'adoption du chapitre intitulé < < Développement durable pour l'Afrique > > du Plan de mise en œuvre du Sommet mondial pour le développement social (Plan de mise en œuvre de Johannesburg); UN 1 - يرحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة في أفريقيا " من خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ( " خطة جوهانسبرغ للتنفيذ " )()؛
    La première, relative au capital-risque, qui a été présentée au titre du chapitre intitulé " Mobiliser des ressources internationales au service du développement: investissements étrangers et autres flux financiers privés " , met en œuvre des méthodes novatrices précises pour mobiliser des fonds. UN قدمت المبادرة الأولى، وهي تتعلق برأس المال المخاطر، تجاوبا مع الفصل المعنون " تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة " ، وتضمنت على وجه الخصوص نهوجا مبتكرة لتعبئة هذه الموارد.
    4. Au titre du chapitre intitulé " Le commerce international, moteur de la croissance et du développement " , l'ONUDI a présenté une initiative sur les moyens de permettre aux pays en développement de participer au commerce international en renforçant les capacités de production ( " Enabling developing countries to participate in international trade - Strengthening the supply capacity " ). UN 4- وفي اطار الفصل المعنون " التجارة الدولية بوصفها محركا للتنمية " ، عرضت اليونيدو مبادرتها المعنونة " تمكين البلدان النامية من المشاركة في التجارة الدولية - تعزيز القدرة التوريدية " .
    Se félicitant de l'adoption du chapitre intitulé < < Développement durable en Afrique > > du Plan de Johannesburg pour l'application des résultats du Sommet mondial pour le développement durable11, UN وإذ يرحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة في أفريقيا " في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة تنفيذ جوهانسبرغ)()،
    Se félicitant de l'adoption du chapitre intitulé < < Développement durable en Afrique > > du Plan de Johannesburg pour l'application des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, UN وإذ يرحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة في أفريقيا " في خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة (خطة جوهانسبرغ للتنفيذ)()،
    À la lecture du rapport de la Commission du désarmement pour 2002, publié sous la cote A/57/42, on constate que le paragraphe 9 du chapitre intitulé < < Organisation et travaux de la session de 2002 > > énonce que, lors de sa 1re séance d'organisation, le 2 novembre 2001, la Commission a décidé, à titre exceptionnel, de poursuivre ses travaux en 2003. UN وإذا نظرنا إلى تقرير هيئة نزع السلاح لعام 2002، الوثيقة A/57/42، سنرى أن الفقرة 9، في الفصل المعنون " تنظيم دورة عام 2002 وأعمالها " ، تقول إن الهيئة في الجلسة التنظيمية الأولى، التي عُقدت في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وبسبب ظروف استثنائية، قد قررت مواصلة أعمالها في عام 2003.
    Se félicitant également de l'adoption du chapitre intitulé < < Développement durable pour l'Afrique > > du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement social (Plan d'application de Johannesburg), UN وإذ ترحب باعتماد الفصل المعنون " التنمية المستدامة في أفريقيا " في خطة تنفيذ نتائج جوهانسبرغ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()،
    Le paragraphe 7 du chapitre intitulé < < Examen des garanties de sécurité > > du projet de document final de la Conférence d'examen de 1990, paragraphe sur le texte duquel il y a eu consensus alors qu'aucun accord n'a pu être réalisé sur le document dans son intégralité, est libellé comme suit: UN وذكر مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المعقود عام 1990 في الفقرة 7 منه المعنونة " الضمانات الأمنية " ، التي تم التوصل إلى توافق آراء بشأن صيغتها مع أن الوثيقة ككل لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأنها، ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more