L'officier avait pris place sur le siège du passager à côté du chauffeur, celui-ci était assis derrière celui qui conduisait la voiture. | UN | وكان الضابط يجلس في مقعد الراكب المجاور لمقعد سائق السيارة، بينما كان السائق يجلس خلف مقعد السائق الفعلي للسيارة. |
Si votre mari continue d'enquêter sur nous, nous ne pourrons pas aider la famille du chauffeur. | Open Subtitles | لو استمرّ زوجكِ بالتحقيق معنا، فلا يُمكننا أنّ نقدم دعمنا لعائلة السائق بايك. |
Les policiers d'état ont appelé les pompiers pour éteindre une voiture en feu, et ils ont trouvé un corps sur le siège du chauffeur. | Open Subtitles | تم استدعاء فرق الولاية من دائرة الحريق ليخمدا النار في سيارة محترقة و عثروا على جثة على كرسي السائق |
Ne vous angoissez pas. C'est la chienne d'aveugle du chauffeur. | Open Subtitles | أرجوك لا تخف إنها كلبة السائق المرشدة فحسب |
Le prix du trajet en autobus jusqu'au centre de Bonn est de 6,70 euros et le ticket de bus peut être acheté auprès du chauffeur ou à un distributeur automatique de titres de transport. | UN | ويبلغ سعر تذكرة الذهاب إلى بون 6.70 يورو ويمكن شراء التذاكر من السائق أو من آلة التذاكر. |
D’après les documents, le numéro de téléphone du colonel a été retrouvé dans la liste des communications enregistrées par le téléphone du chauffeur. | UN | وتظهر المستندات أن رقم هاتف الكولونيل ناكاباكا وجد على هاتف السائق. |
Sans donner d'explication, les policiers ont demandé le permis de conduire et les papiers de la voiture ainsi que l'accréditation du chauffeur et de l'Ambassadeur. | UN | ودون أي تفسير، طلب ضباط الشرطة التثبت من رخصة قيادة السائق ومستندات تسجيل السيارة ووثائق اعتماد السائق والسفير. |
Frais liés au remplacement pendant les vacances du chauffeur | UN | السائق البديل خلال فترة إجازة السائق الأصلي |
Les participants peuvent se procurer les tickets de bus auprès du chauffeur ou à une machine pour un prix de 9,90 deutsche mark le trajet. | UN | ويبلغ ثمن تذكرة الذهاب إلى بون 9.90 مارك ألماني، ويمكن شراء التذاكر من السائق أو من ماكينة بيع التذاكر. |
Internat du remplacement pendant les vacances du chauffeur | UN | السائق البديل خلال فترة إجازة السائق الأصلي |
Les participants peuvent se procurer les tickets de bus auprès du chauffeur ou à une machine pour un prix de 9,90 deutsche mark le trajet. | UN | ويبلغ ثمن تذكرة الذهاب إلى بون 9.90 ماركات ألمانية، ويمكن شراء التذاكر من السائق أو من آلة بيع التذاكر. |
Les participants peuvent se procurer les tickets de bus auprès du chauffeur ou à une machine au prix de 5,75 euros le trajet. | UN | ويبلغ سعر تذكرة الذهاب إلى بون 5.75 يورو ويمكن شراء التذاكر من السائق أو من آلة التذاكر. |
L'assistant du chauffeur et un agent de Caritas ont été tués. | UN | ولقي مساعد السائق وأحد العاملين مع كاريتاس حتفهما. |
Le système servait également à contrôler l'identité du chauffeur et à vérifier la validité de l'assurance du véhicule. | UN | ويستخدم النظام أيضاً في فحص هوية السائق والتحقق من صحة التأمين. |
L'assistant du chauffeur et un agent de Caritas ont été tués. | UN | ولقي مساعد السائق وأحد العاملين مع كاريتاس حتفهما. |
Le prix du trajet en autobus jusqu'au centre de Bonn est de 7,20 euros et le ticket de bus peut être acheté auprès du chauffeur ou à un distributeur automatique de titres de transport à l'arrêt de bus. | UN | ويبلغ سعر تذكرة الذهاب إلى بون 7.20 يورو ويمكن شراء التذاكر من السائق أو من آلة صرف التذاكر في موقف الحافلة. |
Non, non, pendant 13 ans, tu as été à la place du chauffeur. | Open Subtitles | لا,لا,لا, لمدة 13 سنه انت كنتي في مقعد السائق |
{\pos(194,210)}Un morceau du coccyx du chauffeur. {\pos(194,210)}Mon travail ici est terminé. | Open Subtitles | قطعة من عصعص سائق الشاحنة عملي هنا قد إنتهى |
L’augmentation de 127 900 dollars correspond au coût du secrétaire et du chauffeur recrutés sur place, précédemment inscrit à la rubrique des frais généraux de fonctionnement. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٩ ٧٢١ دولار، إلى تكاليف السكرتير والسائق المعينين محليا، التي كانت مدرجة سابقا في الميزانية تحت بند مصروفات التشغيل العامة. الخدمات العامة |
Dans le cas du chauffeur du HCR, la victime n'a pas pu identifier l'agresseur, pour l'avoir perdu de vue depuis des années. | UN | ففيما يتعلق بالسائق الذي يعمل في المفوضية، لم تستطع المجني عليها أن تتعرف على الجاني لأنها لم تتصل به لعدة سنوات. |
23.3 La rubrique " Autres indemnités " correspond à la voiture de fonction du Directeur général, dont le coût est chiffré par référence au coût de location sur le marché d'un véhicule analogue et à la rémunération du chauffeur. | UN | ٢٣-٣- وتشمل التعويضات الأخرى السيارة الرسمية المخصّصة للمدير العام والمقدرة قيمتها قياسا على التكلفة السوقية لاستئجار سيارة تماثلها، إلى جانب الأجر المدفوع للسائق الرسمي. |