L’Assemblée générale poursuit la séance commémorative con-sacrée à la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | وواصلت الجمعية العامة اجتماعها المكرس للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Le Vice-Président prononce la clôture de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | وأعلن نائب الرئيس اختتام الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Le 10 décembre prochain commencera la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | سيشهد العاشر من كانون اﻷول/ديسمبر القادم بداية الاحتفالات بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Dans cinq ans, lors du cinquantième anniversaire de la Déclaration des droits de l'homme, les Nations Unies procéderont à une évaluation approfondie de leurs propres travaux et du fonctionnement de l'ensemble du système international dans le domaine des droits de l'homme. | UN | بعد خمس سنوات من اﻵن، في الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي، ستجري اﻷمم المتحدة تقييما مستفيضا ﻷعمالها بالذات وأعمال المنظومة الدولية بأكملهــا في ميدان حقوق الانسان. |
Une grande partie des efforts ont été consacrés à la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme; | UN | وتركز جانب كبير من الجهود على الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ |
Le 10 décembre 1998, la FAAFI a marqué la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration des droits de l'homme. | UN | ركز الاتحاد على الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة |
G. Journée des droits de l’homme et célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme | UN | زاي - يوم حقوق اﻹنسان والاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان حاء - |
Célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق الانسان |
Contribution à la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme | UN | مساهمة في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
Enfin, le rapport pourrait également faire état d'une proposition de M. Zakhia tendant à ce que les recommandations du Comité soient largement diffusées à l'occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle. | UN | وأخيرا يمكن أن يشير التقرير كذلك إلى الاقتراح الذي قدمه السيد زاخيا بضرورة تعميم توصيات اللجنة على نطاق واسع بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Nous considérons cette réunion comme une contribution à la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme des Nations Unies, document faisant partie de notre héritage commun, dont les dispositions présentent de l'intérêt et valent pour toutes les sociétés, toutes les nations et toutes les personnes. | UN | ونعتبر اجتماعنا هذا إسهاماً في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان الصادر من اﻷمم المتحدة، وهو وثيقة تخص تراثنا المشترك وتلائم وتصلح عالمياً للمجتمعات واﻷمم كافة وللناس عامة. |
Les campagnes organisées en Afrique et dans la région de l’Asie et du Pacifique ont également bénéficié de l’élan donné par la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | ٨٥ - وفي أفريقيا، وآسيا والمحيط الهادئ، أعطى سياق الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان زخما خاصا للحملة. |
À l'occasion du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Secrétaire général Kofi Annan a exhorté la communauté mondiale de mondialiser la justice à l'ère de la mondialisation. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، حث اﻷميــن العــام كوفي عنان المجتمع الدولي على عولمة العدالة في عصــر العولمة. |
À l’occasion de la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, la première Dame du pays a souligné à cet égard que la promotion et la protection des droits de l’homme supposent trois conditions préalables : la démocratie, la justice et le développement. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، أكدت سيدة مصر اﻷولى في هذا الصدد أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان تفترض ثلاثة شروط مسبقة: الديمقراطية، والعدالة، والتنمية. |
À l’occasion de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme, le Haut Commissariat a considérablement accru sa participation à des activités extérieures telles qu’expositions, tables rondes, réunions et tenues de stands. | UN | ٥٣ - في إطار الاحتفال بالذكرى الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، زادت المفوضية بشكل ملحوظ من مشاركتها في أنشطة العلاقات الخارجية، من قبيل المعارض، واجتماعات المائدة المستديرة، والمنصات اﻹعلامية. |
Il a contribué à la commémoration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme. | UN | وقد ساهمت حلقة العمل في الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة |
Préparatifs du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l’homme | UN | الاستعدادات للذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان |
La cinquante-troisième session de l'Assemblée générale des Nations Unies coïncide avec la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration des droits de l'homme. | UN | إن الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة تتزامن مع الاحتفال بالذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Consciente de l'importance de l'adoption du projet de déclaration dans le contexte du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | وإذ تدرك أهمية اعتماد مشروع اﻹعلان في سياق الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، |
À l'occasion du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, il vaut mieux ne pas compliquer les choses en créant des organes supplémentaires mais plutôt, comme l'a suggéré M. Zakhia, encourager la collaboration entre les organes conventionnels existants. | UN | وأضافت أنه بمناسبة الذكرى الخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، سيكون من الأفضل عدم تعقيد المسائل بإنشاء هيئات إضافية، وبدلا من ذلك على نحو ما قال السيد زاخيا، يجب أن يتم تشجيع التضافر فيما بين الهيئات القائمة المنشأة بمعاهدات. |
ix) Manifestations spéciales à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme; | UN | ' ٩ ' مناسبات خاصة: فيما يتصل بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان؛ |
À l'approche du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Guatemala réaffirme sa ferme volonté d'honorer les principes figurant dans la Déclaration. | UN | ومع اقتراب الذكرى الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، تؤكد غواتيمالا مجددا التزامها الثابت باحترام المبادئ الواردة في اﻹعلان. |
À l'aube du prochain millénaire et plus particulièrement à l'occasion du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle, nous sommes réunis ici afin de réaffirmer notre attachement à la noble cause des droits de l'homme et des libertés fondamentales. | UN | وفـــي فجــر اﻷلفية الجديدة، وبوجه خاص في هذه المناسبة الميمونــة للذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي، نحتشد هنا لتأكيد التزامنا بقضية نبيلة هي حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية. |
À l'occasion du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, l'activité de l'Assemblée a été intense. | UN | إن عام الذكرى السنوية الخمسين للاعلان العالمي لحقوق الانسان كان عاما مليئا بالنشاط بالنسبة للجمعية العامة. |
La célébration, l’année dernière, du cinquantième anniversaire de la Déclaration des droits de l’homme, est un excellent exemple de l’action menée par les centres auprès de tous les groupes de la société. | UN | ١٠٠ - ويعتبر الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹصدار اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في السنة الماضية مثالا ساطعا على وصول المراكز إلى كافة قطاعات المجتمع وصولا فعليا. |
Des séminaires régionaux pourraient aussi être organisés sur le thème de la réalisation effective du droit au développement, dans le cadre de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme. | UN | كما يمكن تنظيم حلقات دراسية إقليمية حول موضوع اﻹعمال الفعال للحق في التنمية كجزء من أنشطة الاحتفال بذكرى مرور خمسين سنة على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |