Au sein du Club de Londres, des comités consultatifs spéciaux représentant les banques commerciales réorganisent la dette envers ces banques. | UN | ويقوم نادي لندن، الذي يضم لجان التوجيه المخصصة التابعة للمصارف التجارية، بإعادة تنظيم ديون المصارف التجارية. |
Dans l'annexe de leur communiqué, les ministres ont fait plusieurs propositions de réforme du Club de Paris. | UN | وقدم هؤلاء الوزراء في مرفق للبيان الصادر عنهم عددا من الاقتراحات المتعلقة بإصلاح نادي باريس. |
En 2002 et 2003, 14 pays ont conclu de nouveaux accords de rééchelonnement ou de restructuration de leurs dettes envers des créanciers du Club de Paris. | UN | وفي عامي 2002 و2003، أبرم 14 بلداً اتفاقات جديدة بشأن إعادة جدولة أو إعادة هيكلة ديونها مع الدائنين في نادي باريس. |
Il existe encore des clubs où les femmes ne sont pas admises ou ont un rôle secondaire conformément aux règles ou pratiques du Club. | UN | لا تزال توجد نواد يمكن فيها أن تستبعد المرأة، أو أن يعزى إليها دور مخفض، وفقا لقواعد وممارسات النادي. |
Moyennant des engagements bilatéraux supplémentaires, le pays ne sera plus endetté auprès de membres du Club de Paris après cet accord. | UN | وفي ظل تعزيز التعهدات الثنائية، لن يعود لهذا البلد ديون مستحقة لنادي باريس على أثر هذا الاتفاق. |
Juste des potes du Club de lecture sans les rendez-vous mensuels. | Open Subtitles | نحنُ فقط كرفقاء نادي كتاب من دون الإجتماعات الشّهريه |
On y trouvera peut-être quelques gars du Club de rugby. | Open Subtitles | ربّما سيكون هناك بعض لاعبي نادي الريغبي هناك |
Voici Rick Thornton, l'un des membres du Club de vélo. | Open Subtitles | هذا ريك ثورنتون احد الفتيان من نادي الدراجات |
Disons juste que j'étais présidente du Club de Sténographie au lycée pour une raison. | Open Subtitles | لعلمك لقد كنت رئيسة نادي كتاب الإختزال في الثانوية لسبب وجيه |
Tes amis du Club de jardinage font des expériences ? | Open Subtitles | هل كان أصدقائك في نادي الحدائق يجربون مجددا؟ |
Jonah, tu viens apporter de nouvelles du Club des gentlemen? | Open Subtitles | جوناه،هل جئت محملا بالأخبار من نادي الرجال المحترمين؟ |
C'est pourquoi demain, j'organise un barbecue pur aider à assurer l'approbation du Club des Hiboux. | Open Subtitles | وبالوصول لهذا فغدا سأستضيف حفل شواء للمساعدة في كسب تأييد نادي البوم |
Consulte l'ordinateur pour voir si quelqu'un du Club de golf a signalé une tentative de cambriolage la nuit dernière. | Open Subtitles | شوف الكومبيوتر جيك اذا اي واحد من نادي الكولف احد بلغ عن محاولة سرقة البارحة |
7 fois sélectionné pour le match All-Star, membre du Club très fermé des 3000 coups, | Open Subtitles | سبع مرات كان أفضل لاعب عضو في نادي الـ3000 ضربة قاعدة الأساسي |
Maintenant, pour préserver l'intégrité du Club de lecture, je vote une mention d'exclusion contre Joey. | Open Subtitles | لمصلحة إبْقاء نزاهة نادي الكتاب أنا أقترح أن نخرج جوي من يوافق? |
A propos, Pip, j'étais pas sur la liste du Club Velours. | Open Subtitles | على فكرة بيب لم اكن على لائحة نادي فيلور |
Je suis membre à vie du Club, grâce à mon père. | Open Subtitles | لديّ عضويّة دائمة في النادي و الفضل يعود لأبي |
Vous savez si elle avait des problèmes hors du Club ? | Open Subtitles | هل تعلم لو كان لديها مشاكل خارج النادي ؟ |
Et bienvenue à la 59e réunion du Club de science-fiction. | Open Subtitles | إلى الإجتماع الرسمي التاسع والخمسون لنادي الخيال العلمي |
Pourquoi t'y vas pas, en disant que t'es un ami du Club, que tu te présentes. | Open Subtitles | لما لا تذهب هناك قل لهم أنك صديق للنادي, فقط من أجل التعارف. |
J'ai pris le routeur sans-fil utilisé par le terminal de paiement de la caisse du Club, un petit ajustement, voila. | Open Subtitles | أخذت المحول اللاسلكي المستخدم بواسطة نظام نقاط البيع في الملهى و بتعديلات طفيفة حصلنا على هذا |
Elle était garée dans une allée, bloquant la porte de sortie du Club, piégeant les clubbers à l'intérieur durant l'incendie. | Open Subtitles | لقد كانت متوقفة فى الزقاق , تحجب باب الخروج من النادى محاصرة رواد النادى بالداخل اثناء الحريق |
La prochaine étape consistera en négociations bilatérales avec les créanciers membres du Club de Paris. | UN | وستكون خطوتنا المقبلة الدخول في مفاوضات ثنائية مع الأعضاء الدائنين بنادي باريس. |
Les déclarations de témoins confirment que les meilleurs chevaux qui se trouvaient dans les écuries du Club ont été emmenés à Bagdad et que les autres ont été tués pour être mangés ou ont servi de cibles pour des exercices de tir. | UN | وتؤكد شهادات الشهود أن أفضل الخيول التي كانت بالنادي أخذت إلى بغداد وما بقي منها ذبح للطعام أو استخدم هدفاً للرماية. |
À Paris, il s'est entretenu avec des représentants de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), du Club de Paris et de nombreuses ONG. | UN | والتقى في باريس ممثلين عن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ونادي باريس، ومنظمات غير حكومية عديدة. |
J'ai eu la confirmation du Club afro-américain... le comité des gays et lesbiennes, MECCA, HEPA, PETA. | Open Subtitles | لدى تأكيد من نادى الأمريكيين الأفارقة ونوادى الشواذ |
Mais on l'a fait. Je le fais jamais avec des gars du Club, Bob. | Open Subtitles | لكننا فعلناها، أنا لم أفعل ذلك مع زبائن الملهي من قبل |
C'est quoi la règle n°9 du Club Lanborghini ? | Open Subtitles | ماكس ماهى القاعد التاسعه لنادى الامبرجينى ؟ |
Elle m'a appelée du Club... dix minutes avant d'être tuée. | Open Subtitles | ... لقد اتّصلت علي من النّادي . بعشر دقائق قبل أن تقتل |
De plus, les gens du Club ne sont pas comme ça. | Open Subtitles | . بالإضافة إلى أن الناس في نادينا ليسوا كذلك |