Application du Code mondial d'éthique du tourisme | UN | تنفيذ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة |
Enquêtes de l'OMT sur l'application du Code mondial d'éthique du tourisme | UN | مرفق استقصاءات منظمة السياحة العالمية بشأن تنفيذ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة |
Échange entre PMA de données d'expérience sur la mise en œuvre du Code mondial d'éthique du tourisme. | UN | تبادل الخبرات فيما بين أقل البلدان نمواً بشأن تنفيذ المدونة العالمية لقواعد آداب السياحة. |
Enfin, il exhorte les membres de la Commission à approuver le projet de résolution qui sera présenté à propos du Code mondial d'éthique du tourisme. | UN | وأخيراً ناشد أعضاء اللجنة أن يؤيدوا مشروع القرار الذي سوف يقدَّم بشأن المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة. |
J'ai le plaisir de vous informer que l'Organisation mondiale du tourisme met actuellement au point les modalités d'application du Code mondial d'éthique du tourisme. | UN | يسعدني أن أفيدكم بأن المنظمة العالمية للسياحة عاكفة في الوقت الحاضر على إعداد الأحكام التنفيذية للمدونة العالمية لقواعد آداب السياحة. |
III. Application du Code mondial d'éthique du tourisme | UN | ثالثا - تنفيذ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة |
B. Autres activités de l'OMT visant à assurer l'application des principes du Code mondial d'éthique | UN | باء - الأنشطة الأخرى التي تضطلع بها منظمة السياحة العالمية تمشيا ومبادئ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة |
1. Prend acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Organisation mondiale du tourisme sur l'application du Code mondial d'éthique du tourisme; | UN | " 1 - تحيط علما بمذكرة الأمين العام التي يحيل بها تقرير منظمة السياحة العالمية عن تنفيذ المدونة العالمية لآداب السياحة؛ |
Application du Code mondial d'éthique du tourisme | UN | خامسا - تنفيذ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة |
Enquête 2004-2005 sur la mise en œuvre du Code mondial d'éthique du | UN | المرفق: دراسة استقصائية بشأن تنفيذ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة للفترة 2004- 2005 |
Enquête 2004-2005 sur la mise en œuvre du Code mondial d'éthique du tourisme | UN | دراسة استقصائية بشأن تنفيذ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة للفترة 2004-2005 |
Il demande à l'Organisation des Nations Unies de renforcer l'appui qu'elle accorde à l'Organisation mondiale du tourisme en promouvant les activités visant la mise en oeuvre du Code mondial d'éthique du tourisme. | UN | ودعت الأمم المتحدة إلى تعزيز دعمها للمنظمة العالمية للسياحة في مواصلة أنشطتها لتنفيذ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة. |
Appréciant le rôle important que joue la Convention internationale contre le dopage dans le sport dans l'harmonisation des mesures prises par les gouvernements pour lutter contre le dopage dans le sport, qui viennent compléter celles adoptées par le milieu sportif au titre du Code mondial antidopage, | UN | وإذ تسلم بأهمية دور الاتفاقية الدولية لمكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة في تنسيق الإجراءات التي تتخذها الحكومات في مجال مكافحة تعاطي العقاقير في ميدان الرياضة، والتي تكمل الإجراءات التي تتخذها الحركة الرياضية بموجب المدونة العالمية لمكافحة تعاطي العقاقير، |
30. Une disposition particulière relative à la lutte contre toutes les formes d'exploitation sexuelle d'enfants dans le tourisme figure au paragraphe 3 de l'article 2 du Code mondial qui stipule : | UN | 30- ويرد حكم خاص يتعلق بمكافحة جميع أشكال الاستغلال الجنسي للأطفال في ميدان السياحة في الفقرة (3) من المادة 2 من المدونة العالمية وهي الفقرة التي تنص على ما يلي: |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Organisation mondiale du tourisme sur l'application du Code mondial d'éthique du tourisme (A/65/275) | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير منظمة السياحة العالمية بشأن تنفيذ المدونة العالمية لآداب السياحة (A/65/275) |
A/65/275 Point 20 de l'ordre du jour provisoire - - Développement durable - - Application du Code mondial d'éthique du tourisme - - Note du Secrétaire général [A A C E F R] - - 16 pages | UN | A/65/275 البند 20 من جدول الأعمال المؤقت - التنمية المستدامة - تنفيذ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة - مذكرة من الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 19 صفحة |
La Colombie a indiqué que des stratégies plus solides étaient nécessaires pour la diffusion, l'appropriation et l'application du Code mondial d'éthique du tourisme, considérant que l'OMT, en coordination avec ses États Membres, doit jouer un rôle de chef de file à cet égard. | UN | وأشارت كولومبيا إلى الحاجة إلى اعتماد استراتيجيات أقوى لنشر المدونة العالمية لآداب السياحة واعتمادها وتطبيقها، واقترحت أنّ بإمكان منظمة السياحة العالمية، بالتنسيق مع الدول الأعضاء فيها، أن تتولى دورا رياديا في هذا الصدد. |
En octobre 2004, après avoir étudié une version révisée du projet proposée par son président, le Comité a approuvé à l'unanimité les procédures de consultation et de conciliation en vue du règlement des litiges relatifs à l'application du Code mondial d'éthique du tourisme. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر من العام نفسه، وافقت اللجنة بالإجماع، بعد دراسة مشروع منقح اقترحه رئيسها، على إجراءات التشاور والتوفيق لتسوية المنازعات بشأن تطبيق المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة. |
2. Se félicite de la création du Comité mondial d'éthique du tourisme, composé d'experts de haut niveau, aux fins de l'application des principes du Code mondial d'éthique du tourisme; | UN | " 2 - تعرب عن ارتياحها لإنشاء اللجنة العالمية لأخلاقيات السياحة، المكونة من خبراء رفيعي المستوى، لتنفيذ مبادئ المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة؛ |
Dans plusieurs pays, l'OMT participe activement au développement et à l'exécution des composantes des projets du F-OMD, dont un certain nombre se conforment aux principes généraux du Code mondial d'éthique du tourisme. | UN | وتشارك المنظمة على نحو نشط في العديد من البلدان في تطوير وتنفيذ العناصر المتعلقة بالسياحة في مشاريع الصندوق والتي يتفق عدد منها مع المبادئ العامة للمدونة العالمية لأخلاقيات السياحة. |
2. Remercie l'Organisation mondiale du tourisme et son Comité mondial d'éthique du tourisme pour le travail qu'ils ont accompli dans la mise en œuvre du Code mondial d'éthique du tourisme; | UN | " 2 - تعرب عن تقديرها لمنظمة السياحة العالمية ولجنتها العالمية المعنية بآداب السياحة لما يقومان به من عمل تنفيذا للمدونة العالمية لآداب السياحة؛ |