Son Bureau à Jérusalem avait contribué activement aux travaux du Comité local de coordination de l'aide coprésidé par la Norvège, la Banque mondiale et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | وقام مكتب البرنامج اﻹنمائي في القدس بدور نشط في اللجنة المحلية لتنسيق المعونة، المنشأة مؤخرا التي تشترك في رئاستها النرويج والبنك الدولي ومنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
Ces deux derniers assurent conjointement le secrétariat du Comité local de coordination de l'aide, lequel relève directement du Comité de liaison. | UN | ويقوم المكتب والبنك بمهمة اﻷمانة المشتركة التي تخدم اللجنة المحلية. وترفع اللجنة المحلية تقاريرها إلى لجنة الاتصال المخصصة. |
Son Bureau à Jérusalem avait contribué activement aux travaux du Comité local de coordination de l'aide coprésidé par la Norvège, la Banque mondiale et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés. | UN | وقام مكتب البرنامج اﻹنمائي في القدس بدور نشط في اللجنة المحلية لتنسيق المعونة، المنشأة مؤخرا التي تشترك في رئاستها النرويج والبنك الدولي ومنسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة. |
Ces deux derniers assurent conjointement le secrétariat du Comité local de coordination de l’aide. | UN | ويعمل المكتب والبنك بوصفهما اﻷمانة المشتركة للجنة المحلية لتنسيق المعونات. |
Ces deux derniers assurent conjointement le secrétariat du Comité local de coordination de l’aide. | UN | ويعمل المكتب والبنك بوصفهما اﻷمانة المشتركة للجنة المحلية لتنسيق المعونات. |
Les membres du Comité local de protection de l'enfance tentent de porter l'affaire devant les tribunaux. | UN | ويحاول أفراد من اللجنة المحلية لحماية الطفل إحالة هذه القضية إلى المحكمة. |
À la réunion du 14 novembre 1995 du Comité local de passation des marchés, il a annoncé que les soumissionnaires devraient obtenir l’agrément des Ministères de l’agriculture, de la défense et des affaires étrangères du pays hôte. | UN | فقد أعلن في اجتماع اللجنة المحلية للعقود الذي عقد في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ أنه يتعين على مقدمي العطاءات إبراز شهادات موافقة من وزارات الزراعة والدفاع والخارجية في البلد المضيف. |
Les responsables des achats de la Mission et les autres membres du Comité local de passation des marchés ont fait valoir qu’une telle condition ne pouvait pas être imposée car elle ne figurait pas dans l’appel d’offres. | UN | وذكر موظفو الشراء في البعثة والمشاركون اﻵخرون في اجتماع اللجنة المحلية للعقود أن طلب الشهادات ليس أصوليا ﻷنه لم يرد كشرط في إعلان طلب تقديم العطاءات. |
Par la suite, les membres du Comité local de passation des marchés ont inspecté les locaux du soumissionnaire qui avait fait l’offre la plus basse et des soumissionnaires qui venaient en deuxième et troisième positions. | UN | وفيما بعد قام أعضاء اللجنة المحلية للعقود بتفتيش المباني التابعة لمقدم العطاء اﻷدنى ولمقدمي العطائين اللذين يأتيان في المرتبة الثانية والثالثة. |
Il a créé plusieurs groupes sectoriels prioritaires, étroitement liés aux mécanismes du Comité local de coordination de l'aide, en vue de mieux intégrer la participation de l'ONU à l'effort international d'assistance. | UN | وقد حدد هذا المنسق عددا من المجموعات القطاعية ذات اﻷولوية التي تتصل اتصالا وثيقا بآليات اللجنة المحلية لتنسيق المعونات وذلك بغية ضمان مشاركة اﻷمم المتحدة مشاركة تكاملية في المعونات الدولية. |
Présidente du Comité local de l'Unité vie et service du Conseil des Églises du MoyenOrient − Liban | UN | رئيس اللجنة المحلية في وحدة الحياة والخدمات التابعة لمجلس كنائس الشرق الأوسط - لبنان |
À la réunion élargie du Comité local de passation des marchés convoquée par le commandant de la force en qualité de président provisoire, à l’issue d’un vote, le soumissionnaire ayant fait l’offre la plus basse, la société A, a remporté le marché. | UN | وفي اجتماع موسع عقده قائد القوة في اللجنة المحلية للعقود بوصفه رئيسا مؤقتا، جرى التصويت ومنح العقد إلى الشركة " ألف " بوصفها صاحبة العطاء اﻷدنى. |
Les cours de formation répondent aux besoins identifiés par la police palestinienne et dont la communauté internationale a été informée par l'intermédiaire du Groupe de travail sectoriel sur la police du Comité local de coordination de l'aide dont le secrétariat est assuré par le Bureau du Coordonnateur spécial. | UN | ودورات التدريب ترمي الى الوفاء بالاحتياجات التي حددتها قوة الشرطة الفلسطينية، والتي أبلغت للمجتمع الدولي من خلال اللجنة المحلية لتنسيق المعونات والفريق العامل القطاعي المعني بالشرطة، حيث يضطلع المنسق الخاص بدور اﻷمانة. |
Au cours de l'année écoulée, la Banque mondiale et le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies ont instauré un partenariat sur le terrain, ponctué par de fréquentes consultations et resserré par les fonctions conjointes de secrétariat et de présidence que ces deux instances exercent au sein du Comité local de coordination de l'aide et du Comité mixte de liaison. | UN | وعلى مدار الشهور الاثنى عشر الماضية، أقام البنك الدولي ومكتب المنسق الخاص علاقة تشارك قوية في الميدان، تجسدت في المشاورات المتكررة والاشتراك في مهمات اﻷمانة والرئاسة، وهي المهمات التي تقاسمها الجانبان في إطار اللجنة المحلية ولجنة الاتصال المشتركة. |
Sous l'égide du Comité local de coordination de l'aide, la Banque mondiale a procédé en mars 2002 à une évaluation globale de la situation économique dans le territoire palestinien occupé, dont les résultats donnent à réfléchir, puis a formulé les grandes lignes d'un plan d'action pour la période à venir. | UN | وتحت رعاية اللجنة المحلية لتنسيق المعونات، أجرى البنك الدولي، في آذار/مارس 2002، تقييما اقتصاديا، يقدم صورة شاملة وواقعية للأوضاع في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويجمل أسلوب عمل للفترة القادمة. |
3.74 Le montant prévu (18 100 dollars) permettra de couvrir le coût de réceptions organisées à l'occasion de réunions du Comité local de coordination de l'aide, du Comité de liaison mixte et d'autres réunions de coordination, notamment de groupes de travail sectoriels, et d'accueillir des délégations de donateurs et d'autres délégations en visite. | UN | ٣-٧٤ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ١٨ دولار تكاليف الحفلات الرسمية التي تنظم في أثناء اجتماعات اللجنة المحلية لتنسيق المعونة، ولجنة الاتصال المشتركة، وغيرها من اجتماعات اﻷفرقة العاملة القطاعية، فضلا عن تكاليف استضافة وفود المانحين وغيرها من الوفود الزائرة. |
3.74 Le montant prévu (18 100 dollars) permettra de couvrir le coût de réceptions organisées à l'occasion de réunions du Comité local de coordination de l'aide, du Comité de liaison mixte et d'autres réunions de coordination, notamment de groupes de travail sectoriels, et d'accueillir des délégations de donateurs et d'autres délégations en visite. | UN | ٣-٧٤ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ١٠٠ ١٨ دولار تكاليف الحفلات الرسمية التي تنظم في أثناء اجتماعات اللجنة المحلية لتنسيق المعونة، ولجنة الاتصال المشتركة، وغيرها من اجتماعات اﻷفرقة العاملة القطاعية، فضلا عن تكاليف استضافة وفود المانحين وغيرها من الوفود الزائرة. |
Le Groupe de travail sectoriel sur la création d'emplois du Comité local de coordination de l'aide a rédigé depuis lors deux documents dans lesquels il définit des priorités et des projets en matière de création d'emplois. | UN | ومنذ ذلك الحين، أعد الفريق العامل القطاعي المعني بتهيئة فرص العمل التابع للجنة المحلية لتنسيق المعونات وثيقتين تحددان اﻷولويات والمشاريع في مجال تهيئة فرص العمل. |
Ces deux derniers assurent conjointement le secrétariat du Comité local de coordination de l'aide aux réunions duquel des représentants du Gouvernement israélien sont aussi invités. | UN | ويعمل المكتب والبنك بوصفهما اﻷمانة المشتركة للجنة المحلية لتنسيق المعونات. ويدعى أيضا لحضور الاجتماعات ممثلون لحكومة اسرائيل. |
Cette méthode faisait fond sur l'expérience acquise en 1996 et sur les compétences des ministères et des organismes de l'Autorité palestinienne ainsi que des groupes de travail sectoriels du Comité local de coordination de l'aide. | UN | واعتمدت العملية على تجربة عام ٦٩٩١ وعلى الخبرة الفنية للوزارات والوكالات التابعة للسلطة الفلسطينية واﻷفرقة العاملة القطاعية التابعة للجنة المحلية لتنسيق المعونات. |
Tous ces efforts se sont inscrits dans un cadre de coordination global établi par les coprésidents du Comité local de coordination de l'aide afin d'assurer un ordre de priorité, de réduire les chevauchements et de veiller à l'efficacité de l'ensemble des interventions humanitaires. | UN | وقد تم القيام بهذه الجهود في إطار هيكل تنسيقي عام أنشأه الرؤساء المشاركون للجنة المحلية لتنسيق المعونات من أجل كفالة تحديد الأولويات والحد من التداخلات وضمان الكفاءة في الاستجابة الإنسانية عموما. |