"du complexe des nations" - Translation from French to Arabic

    • مجمع الأمم
        
    • لمجمع الأمم
        
    • المقدمة لمرافق الأمم
        
    • مباني الأمم
        
    • مجمّع الأمم
        
    • مجمَّع الأمم
        
    Le Département n'a aucun contrôle sur les mesures de sécurité prises dans les rues à l'extérieur du complexe des Nations Unies mais est responsable de ce qui se passe dans le complexe. UN والإدارة لا سلطة لها على التدابير الأمنية في الشوارع خارج مجمع الأمم المتحدة، ولكنها مسؤولة عما يحدث داخل المجمع.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la construction du complexe des Nations Unies à Bagdad UN الصندوق الاستئماني لدعم تشييد مجمع الأمم المتحدة في بغداد، العراق
    Protection du complexe des Nations Unies à University Camp UN حماية مجمع الأمم المتحدة في معسكر الجامعة
    Le bombardement par Israël du complexe des Nations Unies dans la bande de Gaza est inacceptable et constitue une dangereuse escalade. UN إن القصف الإسرائيلي لمجمع الأمم المتحدة في قطاع غزة أمر غير مقبول ويمثل تصعيدا خطيرا.
    h) Gérer les services d'appui du complexe des Nations Unies à Nairobi, y compris l'entretien des bâtiments et des terrains, l'aménagement et l'affectation des locaux, les voyages et les transports, l'enregistrement et le service de la valise diplomatique, le contrôle des stocks et les services d'achat; UN (ح) إدارة خدمات الدعم المقدمة لمرافق الأمم المتحدة في نيروبي، وتشمل في جملة أمور صيانة المباني والأراضي المحيطة بها، وتخطيط الأماكن وتخصيص استخدامها، والسفر والنقل، وخدمات التسجيل والحقيبة، ومراقبة عمليات الجرد، وخدمات الشراء؛
    II. Inventaire des installations existantes et des besoins en locaux au sein du complexe des Nations Unies à Santiago UN ثانيا - استعراض المرافق القائمة والاحتياجات من الأماكن في مباني الأمم المتحدة بسنتياغو
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la construction du complexe des Nations Unies à Bagdad UN الصندوق الاستئماني لدعم تشييد مجمع الأمم المتحدة في بغداد، العراق
    Je note avec satisfaction que la construction d'équipements administratifs et sociaux supplémentaires au sein du complexe des Nations Unies à Gigiri a commencé. UN وألاحظ بارتياح البدء في بناء مرافق إدارية واجتماعية جديدة في مجمع الأمم المتحدة في غيغيري.
    Assurer efficacement l'administration et l'entretien des bâtiments du complexe des Nations Unies, ainsi que l'enregistrement et autres services généraux. UN فعالية إدارة وصيانة المباني في مجمع الأمم المتحدة. والتشغيل الفعال للسجل والخدمات العامة الأخرى.
    Le détachement de liaison supervisera la construction du complexe des Nations Unies qui jouxte l'aérodrome. UN وستشرف المفرزة على إتمام مجمع الأمم المتحدة الملاصق للمطار.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'appui à la construction et à la remise en état du complexe des Nations Unies à Bagdad UN الصندوق الاستئماني لدعم تشييد وتجديد مجمع الأمم المتحدة في بغداد، العراق
    M. Presutti remercie le personnel du Secrétariat des efforts qu'il a déployés pour résoudre cette crise et préserver l'intégrité du complexe des Nations Unies. UN وأعرب عن امتنانه للجهود التي بذلها موظفو الأمانة العامة للتعامل مع تلك الأزمة والحفاظ على سلامة مجمع الأمم المتحدة.
    Les formules 1 et 2 proposent la construction d'un bâtiment sur la pelouse Nord et le maintien de la formule locative d'immeubles en dehors du complexe des Nations Unies. UN ويقترح الخياران 1 و 2 تشييد مبنى شاهق في المرج الشمالي، بالاقتران مع استئجار حيز خارج مجمع الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif note qu'un bâtiment construit sur la pelouse nord serait situé dans le périmètre du complexe des Nations Unies. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تشييد مبنى في الحديقة الشمالية سيكون داخل محيط مجمع الأمم المتحدة.
    Les 26 avril et 27 mai, une unité d'hébergement des gardes et les installations d'appui du complexe des Nations Unies à Kirkouk ont fait l'objet d'attaques de ce type. UN ففي 26 نيسان/أبريل و 27 أيار/مايو، نفذ هجومان أثرا على مكان إقامة وحدة حرس ومرافق دعم في مجمع الأمم المتحدة في كركوك.
    Le verdissage du complexe des Nations Unies de Gigiri à Nairobi est lié au processus de la neutralité climatique car il englobe l'utilisation de l'énergie, l'exploitation des installations, la gestion des déchets, l'utilisation efficace des ressources et la culture de bureau. UN ويرتبط تخضير مجمع الأمم المتحدة بغيغيري، نيروبي، بعملية الحياد المناخي لأنّه يغطي مسائل استخدام الطاقة، وعمليات تشغيل المرافق، وإدارة النفايات، وكفاءة استخدام الموارد، وثقافة المكاتب.
    Les propositions faites au titre de la phase II visant à renforcer encore la sûreté et la sécurité du complexe des Nations Unies à Bangkok et à améliorer le respect des mesures minimales de sécurité opérationnelle dans les villes sièges sont énoncées ci-après. UN وفيما يلي أدناه مقترحات المرحلة الثانية التالية لزيادة تعزيز الأمن والسلامة في مجمع الأمم المتحدة في بانكوك وتحسين الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée générale autorise la construction des trois nouveaux modules, d'une superficie nette de 733 mètres carrés, pour agrandir le bâtiment nord du complexe des Nations Unies à Santiago. UN وقال إن اللجنة الاستشارية أوصت الجمعية العامة بأن تأذن ببناء ثلاث وحدات جديدة تشمل حيزا مكانيا مساحته 733 مترا مربعا كامتداد للمبنى الشمالي لمجمع الأمم المتحدة في سانتياغو.
    Les emplois de temporaire restants permettront de gérer le contrôle de l'accès aux locaux, la sécurité physique et le contrôle des véhicules de chantier et des agents des entreprises de construction sur le périmètre extérieur, dans le périmètre intérieur et les postes internes du complexe des Nations Unies; UN وسيتولى شاغلو الوظائف الأمنية المؤقتة المتبقية إدارة نظم مراقبة الدخول، والأمن المادي، وفحص مركبات البناء والمتعهدين في المحيط الخارجي والمحيط الداخلي والمراكز الداخلية لمجمع الأمم المتحدة؛
    h) Gérer les services d'appui du complexe des Nations Unies à Nairobi, y compris l'entretien des bâtiments et des terrains, l'aménagement et l'affectation des locaux, les voyages et les transports, l'enregistrement et le service de la valise diplomatique, le contrôle des stocks et les services d'achat; UN (ح) إدارة خدمات الدعم المقدمة لمرافق الأمم المتحدة في نيروبي، وتشمل في جملة أمور صيانة المباني والأراضي المحيطة بها، وتخطيط الأماكن وتخصيص استخدامها، والسفر والنقل، وخدمات التسجيل والحقيبة، ومراقبة عمليات الجرد، وخدمات الشراء؛
    La construction de nouveaux locaux constitue la dernière en date des initiatives visant à remédier au manque d'espace pour bureaux qui touche les institutions des Nations Unies installées en dehors du complexe des Nations Unies. UN وتعتبر مرافق المكاتب الجديدة آخر المبادرات المتخذة للتخفيف من حدة مشكلة عدم كفاية حيز المكاتب لوكالات الأمم المتحدة الموجودة في أماكن خارج مباني الأمم المتحدة.
    À partir d'une analyse de trésorerie faite à l'époque, on a prévu que les loyers payés par les locataires du complexe des Nations Unies de 2005 à 2008 serviraient à financer ce chantier. UN واستنادا إلى التحليل النقدي في ذلك الوقت، كانت متوقعا أن يموّل المشروع من إيرادات التأجير في مجمّع الأمم المتحدة خلال الفترة من عام 2005 إلى عام 2008.
    Le Comité consultatif note qu'un bâtiment construit sur la pelouse nord serait situé dans le périmètre du complexe des Nations Unies. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تشييد مبنى في الحديقة الشمالية سيكون داخل محيط مجمَّع الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more