"du conseil au cours de" - Translation from French to Arabic

    • المجلس خلال
        
    • المجلس أثناء
        
    • للمجلس خلال
        
    • المجلس طوال
        
    Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas fait l'objet d'un débat lors des réunions du Conseil au cours de la période considérée UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولكن لم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Les questions que j'ai mentionnées ne représentent qu'un rapide aperçu de quelques-uns des domaines les plus importants qui ont été couverts par l'activité du Conseil au cours de l'année écoulée. UN ولا تقدم هذه المسائل التي ذكرتها سوى نظرة عامة سريعة إلى بعض المجالات الأوسع التي غطاها عمل المجلس خلال العام الماضي.
    Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas fait l'objet d'un débat lors des réunions du Conseil au cours de la période considérée UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولكن لم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Cela donne aux membres de l'Organisation une meilleure possibilité de faire connaître leur réaction et de formuler des observations sur les travaux du Conseil au cours de la période considérée. UN وذلك يتيح لأعضاء المنظمة فرصة أكمل للتعليق على عمل المجلس أثناء الفترة قيد الاستعراض وتقديم ردودهم على التقرير.
    La mise en place réussie de l'Administration transitoire en Afghanistan, les élections pacifiques en Sierra Leone et l'indépendance du Timor-Leste sont autant d'accomplissements remarquables du Conseil au cours de la période à l'examen. UN إن التوفيق في إنشاء حكومة انتقالية في أفغانستان، وتنظيم انتخابات سلمية في سيراليون واستقلال تيمور الشرقية هي ضمن الإنجازات الهامة للمجلس خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Nous estimons que, dans l'ensemble, ce rapport reflète de manière objective la dynamique du Conseil au cours de l'année écoulée. UN ونعتقد على العموم أن التقرير يظهر بموضوعية ديناميات المجلس طوال العام الماضي.
    Je vais passer brièvement en revue l'activité du Conseil au cours de l'année écoulée. UN واسمحوا لي أن أستعرض بإيجاز عمل المجلس خلال العام الماضي.
    Il nous fournit un meilleur aperçu des activités du Conseil au cours de l'année écoulée. UN وهو يوفر لنا نظرة كلية أفضل على أنشطة المجلس خلال السنة الماضية.
    Elle a réaffirmé la nécessité pour le Fonds de disposer de ressources accrues et a constaté avec satisfaction que la question des ressources avait été au centre des préoccupations du Conseil au cours de l'année. UN وكررت تأكيد الحاجة إلى زيادة الموارد، وأعربت عن سعادتها إذ لاحظت أن مسألة الموارد كانت محط اهتمام المجلس خلال السنة.
    Elle a réaffirmé la nécessité pour le Fonds de disposer de ressources accrues et a constaté avec satisfaction que la question des ressources avait été au centre des préoccupations du Conseil au cours de l'année. UN وكررت تأكيد الحاجة إلى زيادة الموارد، وأعربت عن سعادتها إذ لاحظت أن مسألة الموارد كانت محط اهتمام المجلس خلال السنة.
    Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas fait l'objet d'un débat lors des réunions du Conseil au cours de la période considérée UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولكن لم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    En ce qui concerne d'autres événements dans la région, la question iraquienne a occupé une très grande place dans les travaux du Conseil au cours de l'année écoulée. UN وفي ما يتعلق بأحداث أخرى في المنطقة، فإن القضية العراقية سيطرت على أعمال المجلس خلال العام المنصرم.
    Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas fait l'objet d'un débat lors des réunions du Conseil au cours de la période considérée UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas fait l'objet d'un débat lors des réunions du Conseil au cours de la période considérée UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Questions portées à l'attention du Conseil de sécurité mais n'ayant pas fait l'objet d'un débat lors des réunions du Conseil au cours de la période considérée UN المسائل التي عُرضت على مجلس الأمن ولم تناقش في جلسات المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Dans le même temps, nous espérons qu'il sera possible de progresser sur la réforme du Conseil au cours de la présente session de l'Assemblée générale. UN وفي غضون ذلك، نأمل في أن يتسنى إحراز تقدم بشأن إصلاح المجلس خلال دورة الجمعية العامة هذه.
    Sa déclaration nous aura certainement aidés à comprendre plus pleinement le contenu de ce rapport détaillé, riche d'informations, de même que les travaux du Conseil au cours de la période à l'examen. UN وقد ساعدنا بيانه بالتأكيد على أن نفهم بشكل أكمل محتويات هذا التقرير الشامل والحافل بالحقائق، فضلا عن الأعمال التي قام بها المجلس خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Les efforts du Conseil, au cours de l'année écoulée ont contribué à l'amélioration générale de la sécurité dans les Balkans. UN وجهود المجلس أثناء السنة الماضية أسهمت بقدر أكبر في الزيادة العامة للأمن في البلقان.
    Ce serait pour nous le seul moyen d'établir quelle a été la tendance réelle des activités du Conseil au cours de l'année, ou d'être en mesure d'évaluer, bien que de manière sommaire, les résultats de ces activités sur le plan politique. UN فهذه هي الوسيلة الوحيدة التي نقرر بها ما هي اﻷنشطة الحقيقية التي اضطلع بها المجلس أثناء السنة، أو نتمكن من اجراء تقييم، ولو موجز، لنتائج تلك اﻷنشطة من الناحية السياسية.
    Le Mexique est acquis sans réserve à la consolidation du Conseil des droits de l'homme, organe primordial de l'Organisation des Nations Unies chargé de les promouvoir et de protéger ces droits partout, ce qui est conforme à l'engagement du Mexique en faveur de la consolidation institutionnelle du Conseil au cours de sa première année de fonctionnement. UN والمكسيك ملتزمة التزاما كاملا بتوطيد مجلس حقوق الإنسان باعتباره الجهاز الرئيسي في الأمم المتحدة الذي تنيطه المنظمة بمسؤولية تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على المستوى العالمي. ويتماشى ذلك مع التزام المكسيك إزاء البناء المؤسسي للمجلس خلال السنة الأولى من عمله؛
    71. Au nom du Conseil, le nouveau Président a rendu un vibrant hommage au Président sortant, M. Hans-Jürgen Stehr, et au Vice-Président sortant, M. Franz Tattenbach Capra, pour la maîtrise avec laquelle ils avaient dirigé les travaux du Conseil au cours de sa deuxième année d'existence. UN 71- وأعرب الرئيس الجديد، باسم المجلس، عن بالغ تقديره للرئيس السابق، السيد هانز يورغن شتير، ونائبه السيد فرانز تاتنباخ كابرا، لقيادتهما الممتازة للمجلس خلال السنة الثانية من عمله.
    L'objectif de ce document est, à notre avis, de présenter un tableau complet et exacts de l'activité du Conseil au cours de l'année écoulée, et c'est bien ce que fait le rapport. UN ونعتقد أن غرض الوثيقة هو إعطاء جرد كامل ووقائعي عن عمل المجلس طوال العام الماضي، والتقرير يفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more