L'une des principales initiatives dans le domaine de la coopération régionale a été la création du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement en 1987. | UN | ويمثل إنشاء مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في عام 1987 أحد المبادرات الهامة في التعاون الإقليمي. |
Le secrétariat du Conseil des ministres arabes chargés de l’environnement a organisé des réunions d’experts régionaux pour débattre des questions relatives aux indicateurs environnementaux. | UN | وعقدت أمانة مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة اجتماعات للخبراء اﻹقليميين لمناقشة مسألة المؤشرات البيئية. |
C. Programmes du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement et Programme régional pour l'Asie | UN | جيم - برامج مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج اﻹقليمي لغرب آسيا |
Par ailleurs, en collaboration avec la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et la Ligue des États arabes, le PNUE assure une partie du secrétariat conjoint du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. | UN | زيادة على ذلك، يشكّل برنامج البيئة، مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وجامعة الدول العربية، جزءاً من الأمانة المشتركة لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة. |
Bureau régional pour l'Asie occidentale : fourniture d'une assistance technique et d'orientations générales aux équipes techniques du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement en vue de renforcer le respect et l'application des accords multilatéraux sur l'environnement | UN | المكتب الإقليمي لغرب آسيا: إرشاد في المجال التقني ومجال السياسات العامة للأفرقة التقنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة لغرض تعزيز الامتثال للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وإنفاذها |
39. Une Partie d'Asie occidentale a mentionné le comité directeur du programme de lutte contre la désertification et des espaces verts du monde arabe, qui fait office de secrétariat technique du Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement. | UN | 39- وأشار أحد الأطراف في غرب آسيا إلى اللجنة التوجيهية لمكافحة التصحر وبرنامج المناطق الخضراء في العالم العربي، وهي الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤول عن البيئة. |
L'étude est coordonnée par la CESAO et le PNUE en réaction à une demande du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. | UN | ويتولى تنسيق هذه الدراسة كل من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة استجابة لطلب مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
Dans le cadre des efforts continus du Conseil des ministres arabes chargés du secteur de l'électricité pour achever et renforcer la connexion des réseaux électriques arabes afin de couvrir tous les États arabes, | UN | وفي إطار متابعته لجهود مجلس الوزراء العرب المعنيين بشؤون الكهرباء لاستكمال الربط الكهربائي العربي وتقويته ليشمل كافة الدول العربية، |
Ayant examiné le plan du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement pour la mise en œuvre de l'Initiative pour le développement durable dans la région arabe, | UN | - وبعد الإطلاع على مخطط مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة لتنفيذ مبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية، |
Services fonctionnels et aide à la politique et aux programmes du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement | UN | تقديم خدمات فنية لاجتماعات مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة وتقديم المساعدة البرنامجية وفي مجالات السياسة العامة له |
Rappelant également sa décision 18/39 du 26 mai 1995, demandant un appui aux buts et objectifs du Conseil des ministres arabes responsables de l’environnement et du Bureau régional pour l’Asie occidentale, | UN | وإذ يشير كذلك إلى مقرره ١٨/٣٩ المؤرخ ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٥، الذي يطلب فيه دعم أهداف وغايات مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة والمكتب اﻹقليمي لغرب آسيا، |
Prie le Directeur exécutif d’appuyer, dans la limite des ressources disponibles, les buts et objectifs du Conseil des ministres arabes responsables de l’environnement et des bureaux régionaux pour l’Asie occidentale et pour l’Afrique et de créer un mécanisme adéquat visant à appuyer la mise en oeuvre et la coordination des programmes régionaux dans la région arabe. | UN | يطلب إلى المدير التنفيذي، ضمن الموارد المتاحة، دعم أهداف وغايات مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، والمكاتب اﻹقليمية لغرب آسيا وأفريقيا، وإنشاء آلية مناسبة بهدف دعم تنفيذ وتنسيق البرامج اﻹقليمية في المنطقة العربية. |
Programmes du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement et programme régional pour l'Asie occidentale (décision 18/39 C) | UN | برامج مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج اﻹقليمي لغرب آسيا )المقرر ١٨/٣٩ جيم( |
(adoptée en tant que résolution 283 (6 décembre 2007) lors de la dix-neuvième session ordinaire du Conseil des ministres arabes en charge des questions environnementales) | UN | (معتمدة من مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في دورته العادية (19) بموجب قراره رقم 283 بتاريخ 6/12/2007) |
Le Liban, appuyé par la Syrie, a souligné le rôle du secteur privé dans la protection de l'environnement et présenté une proposition à inscrire à l'ordre du jour du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. | UN | 13 - أكد لبنان دور القطاع الخاص في حماية البيئة وقدم اقتراحا للإدراج في جدول أعمال مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، وقد أيدته سوريا في ذلك. |
La Ligue des États arabes a organisé plusieurs réunions du Conseil des ministres arabes de la jeunesse et des sports depuis 1983 et les ministres francophones de la jeunesse et des sports se sont également réunis en conférence. Huit conférences des ministres ibéro-américains de la jeunesse ont été organisées depuis 1985, ainsi que quatre conférences du Conseil de l'Europe rassemblant les ministres européens chargés de la jeunesse. | UN | وعقدت جامعة الدول العربية عدة اجتماعات منذ عام ٣٨٩١ لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن الشباب والرياضة، وبالمثل تم عقد مؤتمرات للوزراء الناطقين بالفرنسية المسؤولين عن الشباب والرياضة، وعقدت ثمانية مؤتمرات لوزراء الشباب في المنطقة اﻷيبرية ـ اﻷمريكية منذ عام ٥٨٩١. |
454. La CESAO a participé à plusieurs réunions et ateliers tels que la réunion du secrétariat technique du Conseil des ministres arabes responsables de l'environnement. | UN | ٤٥٤ - وفي ميدان البيئة، اشتركت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا في عدة اجتماعات وحلقات عمل مثل اﻷمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة. |
Le secrétariat général du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement a demandé une accentuation de tous les efforts nationaux et arabes visant à maîtriser les causes de la désertification et de conserver et réhabiliter les sols dégradés de manière à établir un lien optimal entre les exigences du développement durable, la lutte contre la pauvreté et l'émigration et les exigences de la conservation de l'environnement. | UN | وقد دعت الأمانة العامة لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة كذلك إلى تكثيف كافة الجهود الوطنية والعربية لوقف أسباب التدهور والمحافظة على الأراضي وإعادة تأهيل المتدهور منها بما يحقق الربط الأمثل بين متطلبات التنمية المستدامة ومحاربة الفقر والهجرة ودواعي حماية البيئة. |
Le Bureau régional pour l'Asie de l'Ouest du PNUE apporte son soutien à la Ligue dans les domaines de l'environnement et du développement durable, par l'intermédiaire du secrétariat technique du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement. | UN | 58 - ويقدم المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة دعمه في مجال البيئة والتنمية المستدامة إلى جامعة الدول العربية عن طريق الأمانة الفنية لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة. |
Nous, Ministres et chefs des délégations participant à la dix-neuvième session du Conseil des ministres arabes de l'environnement, réunis les 5 et 6 mars 2007 au Caire, au siège de la Ligue des États arabes, déclarons notre volonté d'accomplir ce qui suit : | UN | نعلن نحن الوزراء ورؤساء الوفود المجتمعين في الدورة 19 لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة في مقر جامعة الدول العربية بالقاهرة يومي 5 و 6 كانون الأول/ديسمبر 2007 عزمنا أن نسعى جاهدين إلى تحقيق ما يلي: |
iii) Session extraordinaire du Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement, des ministres arabes de la planification et des ministres arabes de l'économie : 30 octobre; | UN | `3 ' الدورة الاستثنائية لمجلس الوزراء العرب والمسؤولين عن البيئة، ووزراء التخطيط العرب ووزراء الاقتصاد العرب: 30 تشرين الأول/أكتوبر؛ |