"du conseil et de" - Translation from French to Arabic

    • في المجلس
        
    • لمجلس حقوق الإنسان
        
    • المجلس وفي
        
    • المجلس وأن
        
    • المجلس وتأدية
        
    • المجلس وكذلك
        
    • المجلس ومن
        
    • المجلس و
        
    • المجلس وأعضاء
        
    • المجلس وأفرقته
        
    • المجلس وإلى
        
    • المجلس وما
        
    • في مجلس حقوق الإنسان
        
    En particulier, il serait utile que les organismes nationaux de statistique cherchent à nouer un dialogue avec leurs représentants respectifs au sein du Conseil et de l'Assemblée. UN فعلى وجه الخصوص، سيكون من المفيد أن تتصل أجهزة الإحصاء الوطنية بممثليها في المجلس والجمعية العامة طلبا لإجراء حوار.
    La réforme et la restructuration du Conseil et de ses organes subsidiaires ont été jugées des plus utiles mais on a estimé qu'il y avait davantage à faire pour en assurer le suivi. UN وقد كانت عمليات الإصلاح وإعادة التشكيل في المجلس وهيئاته الفرعية محل تقدير كبير، ومع ذلك فقد كان هناك رأي مؤداه أنه يلزم عمل المزيد فيما يتعلق بإجراءات المتابعة.
    La réforme et la restructuration du Conseil et de ses organes subsidiaires ont été jugées des plus utiles mais on a estimé qu'il y avait davantage à faire pour en assurer le suivi. UN وقد كانت عمليات الإصلاح وإعادة التشكيل في المجلس وهيئاته الفرعية محل تقدير كبير، ومع ذلك فقد كان هناك رأي مؤداه أنه يلزم عمل المزيد فيما يتعلق بإجراءات المتابعة.
    En outre, il invite régulièrement les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme, des anciennes Commission des droits de l'homme et Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, les présidents des groupes de travail du Conseil et de la Commission et d'autres personnes à prendre la parole et à participer à ses débats. UN ووجهت اللجنة أيضاً بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة لمجلس ولجنة حقوق الإنسان وآخرين للإدلاء ببيانات فيها والمشاركة في المناقشات.
    Les questions relatives à l'Afrique ont été examinées lors de trois réunions du Conseil et de huit consultations tenues entre les membres du Conseil. UN نوقشت القضايا الأفريقية في ثلاث جلسات عقدها المجلس وفي ثماني مرات أجرى فيها أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية.
    des États non membres du Conseil et de la presse UN إحاطة الدول غير الأعضاء في المجلس والصحافة
    Séances d'information à l'intention des États non membres du Conseil et de la presse UN إحاطة الدول غير الأعضاء في المجلس والصحافة
    Participation aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires, aux conférences et autres réunions des Nations Unies UN المشاركـــة في المجلس الاقتصـــادي والاجتماعي وهيئاتـــه الفرعية والمؤتمــرات واجتماعات اﻷمـــم المتحدة اﻷخرى
    Plusieurs membres du Conseil et de groupes d'experts très sollicités par leurs employeurs avaient également demandé l'adoption de cette dernière mesure. UN كما التمس عدة أعضاء في المجلس والأفرقة تنفيذ هذا الإجراء الأخير، نزولا عند طلب أرباب عملهم.
    Le temps de parole serait de trois minutes pour les représentants des États membres du Conseil et de deux minutes pour les observateurs des États non membres du Conseil et les parties prenantes. UN ومدة الحديث هي ثلاث دقائق للدول الأعضاء في المجلس ودقيقتان للدول المراقبة ولأصحاب المصلحة.
    Dans le passé — et nous le savons d'après notre propre expérience — les Membres en général ont souvent eu le sentiment d'être exclus des délibérations du Conseil et de ses prises de décisions. UN وفي الماضي - وبوسعنا أن نبرهن على هذا من واقع خبراتنا الخاصة - كان عامة اﻷعضاء يشعرون في كثير من اﻷحيان بأنهم محرومون ومستبعدون من المداولات ومن صنع القرار في المجلس.
    Il appartient donc au Conseil de consulter les États non membres du Conseil et de les tenir informés de tout le processus. UN ولذلك فالواجب على المجلس أن تكون لديه ثقة في الدول غير الأعضاء في المجلس فيتشاور معهم ويجعلهم على دراية تامة بكل خطوة يتخذها.
    Toutefois, elle est fermement opposée à toute tentative d'imposer une responsabilité financière spéciale aux membres permanents du Conseil et de fixer un taux minimum artificiel pour la contribution de ces États au budget ordinaire. UN ومع ذلك فإنه يعترض بشدة على المحاولات الساعية إلى فرض مسؤولية مالية خاصة على الأعضاء الدائمين في المجلس وإلى القيام على نحو مصطنع بتحديد حد أدنى لاشتراكات تلك الدول في الميزانية العادية.
    Cette résolution, qui définissait des critères minima pour la participation des ONG aux activités du Conseil et de ses organes subsidiaires, n’avait pas été systématiquement appliquée. UN وهذا القرار، الذي كان يُفترض أن يوفر الحد اﻷدنى من المعايير لمشاركة المنظمات غير الحكومية في المجلس والهيئات التابعة له، إنما يطبق، في رأيها، بشكل غير متسق.
    La Commission a également demandé aux pays membres de la CEPALC, par l’entremise de leurs représentants auprès du Conseil économique et social, de mettre au point les mécanismes voulus pour assurer la participation des membres associés des commissions régionales aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الدول اﻷعضاء أن تضع، عن طريق ممثليها في المجلس الاقتصادي والاجتماعي، اﻵلية اللازمة لمشاركة اﻷعضاء المنتسبين في اللجان الاقليمية في عمل المجلس، وفي هيئاته الفرعية.
    Il me semble utile de souligner, en tant que première conclusion, que c'est la riche contribution apportée par les membres non permanents au Conseil qui est à la base du véritable équilibre du Conseil et de sa capacité de se renouveler au cours des années. UN وأود أن أؤكد، كاستنتاج أولي، أن اﻹسهام القوي الذي يقوم به اﻷعضاء غير الدائمين في المجلس يكفل قيام توازن حقيقي ويمكن المجلس من تجديد نفسه على مر الزمن.
    En outre, il invite régulièrement les rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme, des anciennes Commission des droits de l'homme et Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, les présidents des groupes de travail du Conseil et de la Commission et d'autres personnes à prendre la parole et à participer à ses débats. UN ووجهت اللجنة أيضاً بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة لمجلس ولجنة حقوق الإنسان وآخرين للإدلاء ببيانات فيها والمشاركة في المناقشات.
    Depuis 2006, sa délégation s'oppose à l'inscription de l'orientation sexuelle et de l'identité de genre à l'ordre du jour du Conseil des droits de l'homme et continuera de s'opposer à ce débat au sein du Conseil et de la Troisième Commission. UN وكان وفده قد اعترض على إدراج الميل الجنسي والهوية الجنسانية في جدول أعمال مجلس حقوق الإنسان منذ عام 2006، وسيستمر في معارضته لهذه المناقشة في المجلس وفي اللجنة الثالثة.
    Le Rapporteur spécial avait été en outre prié d'accorder une attention particulière aux principes directeurs spécifiés dans la résolution du Conseil, et de soumettre le plan à la Sous-Commission pour examen par le Groupe de travail sur les populations autochtones à sa sixième session. UN وعلاوة على ذلك، طلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لمبادئ توجيهية معينة معلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا اﻹطار العام إلى اللجنة الفرعية لكي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة.
    Les décisions du Conseil de l’île sont mises en application par la Commission intérieure qui a pour fonction officielle d’exécuter les ordres du Conseil et de s’acquitter des tâches que pourrait lui confier ce dernier. UN ٩ - وتضطلع اللجنة الداخلية بتنفيذ قرارات مجلس الجزيرة، وتتمثل مهامها الرسمية في تنفيذ أوامر المجلس وتأدية ما يسنده إليها المجلس من واجبات.
    Il conviendrait en outre d'améliorer la transparence des travaux du Conseil et de les rendre plus démocratiques, ainsi que de limiter son mandat. UN علاوة على ذلك، يجدر إضفاء المزيد من الشفافية والديمقراطية على أعمال المجلس وكذلك تحديد ولايته.
    J'espère que les activités humanitaires des Nations Unies en Somalie continueront à bénéficier de l'attention et de l'appui des membres du Conseil et de la communauté des donateurs. UN وآمل أن تظل أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنسانية في الصومال محوطة بالاهتمام والدعم الخاصين من أعضاء المجلس ومن مجتمع المانحين.
    Notre organisation compte contribuer aux travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires en assistant aux réunions du Conseil des droits de l'homme et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux, surtout à Genève. UN وتعتزم المنظمة الإسهام في عمل المجلس و/أو هيئاته الفرعية عن طريق حضور اجتماعات مجلس حقوق الإنسان وغيره من الهيئات التعاهدية وخاصة في جنيف.
    Le texte de l'avis in extenso sera mis à la disposition des membres du Conseil et de la Commission juridique et technique. UN وسيتاح النص الكامل للفتوى للرأي الاستشاري لأعضاء المجلس وأعضاء اللجنة القانونية والتقنية.
    Le secrétariat du Conseil assure le service des séances et consultations du Conseil et de celles de ses groupes de travail durant la majeure partie de la journée, et souvent au-delà de l'horaire de travail normal. UN وتقدم أمانة المجلس الخدمات إلى اجتماعات ومشاورات المجلس وأفرقته العاملة جل ساعات اليوم، وغالبا بعد ساعات العمل العادية.
    L'attention a été appelée sur la nécessité d'accroître la transparence des travaux du Conseil et de réévaluer la pratique qui consistait pour le Conseil de sécurité à tenir des consultations officieuses. UN ولُفت الانتباه الى الحاجة الى مزيد من الشفافية في عمل المجلس وإلى إعادة تقييم ممارسة عقد مشاورات غير رسمية التي درج عليها المجلس.
    La proposition relative au bureau de Montevideo avait dû être révisée pour tenir compte du mandat du Conseil et de sa volonté que le futur secrétariat développe des relations fortes avec des groupes non spécialisés dans la recherche, comme des organisations non gouvernementales, des réseaux et des entités du secteur privé. UN ودعت الحاجة إلى تنقيح المقترح الخاص بمكتب مونتيفيديو بحيث يأخذ في الاعتبار ولاية المجلس وما أعرب عنه من رغبة في أن تقيم اﻷمانة المقترحة علاقات وطيدة مع المجموعات اﻷخرى غير المعنية بالبحوث، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والشبكات والقطاع الخاص.
    35. À la 15e séance, le 5 mars 2012, le Président a présenté les modalités relatives au débat général: le temps de parole serait de trois minutes pour les représentants des États membres du Conseil et de deux minutes pour les observateurs des États non membres du Conseil et les autres observateurs. UN 35- وفي الجلسة 15، المعقودة في 5 آذار/مارس 2012، عرض الرئيس ترتيبات المناقشة العامة، وهي كما يلي: تخصيص ثلاث دقائق للدول الأعضاء في مجلس حقوق الإنسان ودقيقتين للدول المراقبة والمراقبين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more