À cet égard, les membres du Conseil ont exprimé leur plein appui aux efforts déployés par Mustapha Niasse, Envoyé spécial du Secrétaire général. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب أعضاء المجلس عن دعمهم الكامل للجهود التي يبذلها المبعوث الخاص للأمين العام، مصطفى نياسي. |
Les membres du Conseil ont exprimé le souhait unanime de voir le conflit entre les deux parties résolu dans les plus brefs délais. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن نفس الرغبة في أن يتم، على سبيل الاستعجال، إيجاد حل للصراع القائم بين الطرفين. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur profonde gratitude pour le travail accompli par le personnel et les contingents de la Mission de stabilisation des Nations Unies en Haïti (MINUSTAH). | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن عميق امتنانهم لعمل موظفي وقوات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Des membres du Conseil ont exprimé diverses préoccupations au sujet de la réduction des effectifs de la composante militaire de la MINURCAT. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دواعي مختلفة للقلق فيما يتعلق بخفض العنصر العسكري للبعثة. |
Les membres du Conseil ont exprimé également leur profonde préoccupation devant la détérioration de la situation sur le plan humanitaire et en ce qui concerne les droits de l'homme en Afghanistan. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن القلق البالغ لاستمرار تدهور الحالة الإنسانية والمتعلقة بحقوق الإنسان في أفغانستان. |
Des membres du Conseil ont exprimé leur soutien aux travaux du Comité et déclaré attendre avec intérêt le rapport final du Groupe d'experts. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لأعمال اللجنة وتطلعهم لتلقي التقرير النهائي للفريق. |
Les membres du Conseil ont exprimé leurs préoccupations et condamné cet attentat. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم وأدانوا هذا الهجوم. |
Lors des consultations plénières qui ont suivi, les membres du Conseil ont exprimé leur soutien aux pourparlers indirects. | UN | وخلال مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للمحادثات غير المباشرة. |
Durant les consultations, les membres du Conseil ont exprimé leur soutien à l'activité de la FNUOD. | UN | وخلال المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لأعمال القوة. |
Les membres du Conseil ont exprimé leurs préoccupations à propos de ces affrontements qui ont fait plusieurs morts et blessés. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء الاشتباكات التي أسفرت عن خسائر في الأرواح وإصابات. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur plein appui à la MINUL et à la Représentante spéciale. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم الكامل للبعثة وللممثلة الخاصة. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur appui au processus de bons offices et se sont félicités de l'intérêt que le Secrétaire général portait à cette initiative. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لعملية المساعي الحميدة، ورحبوا بالتزام الأمين العام إزاء هذه المسألة. |
Certains membres du Conseil ont exprimé leur appui au Tribunal spécial pour le Liban. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن دعمهم للمحكمة الخاصة للبنان. |
Les membres du Conseil ont exprimé leurs sincères condoléances et leur profonde sympathie au peuple et au Gouvernement haïtiens et ont invité la communauté internationale à fournir une aide au pays. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن عميق تعازيهم وتعاطفهم مع شعب وحكومة هايتي، ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدات لهذا البلد. |
Les membres du Conseil ont exprimé des vues divergentes sur la situation et le Conseil ne s'est pas prononcé sur la question. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن وجهات نظر مختلفة بشأن هذه الحالة، ولم يتخذ المجلس أي إجراء في هذا الخصوص. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux efforts de l'Organisation des Nations Unies et aux recommandations du Secrétaire général. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم للجهود التي تضطلع بها الأمم المتحدة وللتوصيات التي قدمها الأمين العام. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur soutien au rôle joué par l'Organisation des Nations Unies dans le cadre des bons offices du Secrétaire général. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام. |
Les membres du Conseil ont exprimé leurs vues concernant les progrès réalisés et ont accueilli avec satisfaction les nouveaux développements intervenus dans le pays. | UN | وعبر أعضاء المجلس عن آرائهم بشأن التقدم المحرز ورحبوا بالتطورات التي شهدها البلد مؤخرا. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur appui aux efforts régionaux de médiation entrepris sous les auspices de l'Organisation des États américains. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لجهود الوساطة الإقليمية التي تيسّرها منظمة الدول الأمريكية. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur appui à la prorogation du mandat de la MONUSCO et à la fourniture d'un appui technique en vue de permettre l'organisation d'élections crédibles et transparentes. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد ولاية البعثة وتقديم الدعم التقني لإتاحة إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية. |
Les membres du Conseil ont exprimé leur profonde sympathie et leurs sincères condoléances aux victimes de cet acte odieux, à leurs familles, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement nigérians. | UN | وأعرب أعضاء المجلس أيضا عن عميق تعاطفهم ومواساتهم لضحايا هذه الجريمة الشائنة ولأسرهم ولنيجيريا حكومة وشعبا. |