Le Bélarus est pour le renforcement de la vérification du courtage en armes légères. | UN | وتؤيد بيلاروس تعزيز ضوابط السمسرة في الاتجار بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le film illustre de façon convaincante, quoique cynique, le problème croissant du courtage illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وهذا تصوير ساخر ولكنه مقنع للمشكلة المتزايدة المتمثلة في السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: La réglementation du courtage et des transferts matériels et immatériels de technologies; | UN | تنظيم أنشطة السمسرة وعمليات نقل التكنولوجيا المادية وغير المادية؛ |
Eu égard au contrôle du courtage, le Canada estime qu'un traité sur le commerce des armes devrait se limiter à demander aux États parties de mettre en place une législation réprimant le courtage de transactions illicites. | UN | وفيما يتعلق بنشاط السمسرة، ترى كندا أن الضوابط على السمسرة في معاهدةٍ لتجارة الأسلحة ينبغي أن تقتصر على شرط سن الدول الأطراف تشريعا يجرم الاشتغال بالسمسرة في المعاملات غير المشروعة. |
Les dispositions législatives relatives à la maîtrise des armements et explosifs ne traitent explicitement ni du courtage et des courtiers en armes ni du transit d'armes. | UN | ولا تتضمن التشريعات الرامية إلى الرقابة على الأسلحة والمتفجرات أي أحكام واضحة بشأن السمسرة في الأسلحة وسماسرة السلاح أو النقل العابر للأسلحة. |
Un autre élément qui a été examiné plus avant concerne la question du courtage. | UN | والعنصر الآخر الذي تم تطويره بقدر أكبر هو مسألة السمسرة. |
Que des pratiques optimales convenues ou des éléments d'une réglementation type du courtage et des activités connexes soient élaborés; | UN | ● استنباط أفضل ممارسات أو عناصر يُتفق عليها لوضع قواعد تنظيمية نموذجية لضبط ممارسات السمسرة والأنشطة المرتبطة بها؛ |
Parvenir à une position commune au sujet du courtage illicite d'armes légères et le combattre | UN | التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن السمسرة غير المشروعة والعمل على مكافحتها |
Ce sujet touche la dimension extraterritoriale de la réglementation du courtage international. | UN | هذا الموضوع يتعلق بتنظيم السمسرة الدولية خارج إقليم الدولة. |
Nous reconnaissons que davantage doit être fait dans le domaine du courtage des armes légères. | UN | ونحن متفقون على ضرورة عمل المزيد في مجال السمسرة غير القانونية. |
Cependant, ces mesures ne sont pas suffisantes lorsqu'il n'existe au plan mondial aucune norme minimale s'appliquant au contrôle du courtage. | UN | ومع ذلك، فإن هذه التدابير غير كافية في غياب الحد الأدنى من المعايير العالمية لمراقبة أعمال السمسرة. |
Mais la prochaine étape consistera à s'atteler à la question du courtage illicite. | UN | غير أن الخطوة التالية هي معالجة قضية السمسرة غير المشروعة. |
Cette loi définit aussi le courtage, prévoit des conditions préalables aux opérations de ce type et établit un registre du courtage. | UN | ويعرف القانون أيضا السمسرة ويضع الشروط الأساسية لها وينشئ سجلا للسمسرة. |
En outre, ce projet définit plus clairement les mesures de contrôle des activités de courtage et crée un registre du courtage. | UN | كما يحدد القانون الجديد بوضوح أكبر ضوابط السمسرة وينشئ سجلا لممارساتها. |
3. La commercialisation de biens d'origine estonienne qui se trouvent en Estonie n'est pas réputée relever du courtage. | UN | `3 ' لا يعد تسويق السلع التي منشؤها في إستونيا ضربا من السمسرة. |
Les peines applicables aux infractions en matière de contrôle du courtage et de l'utilisation finale sont identiques et vont de peines d'amende à quatre ans de prison. | UN | وتسري نفس الجزاءات على مخالفة ضوابط السمسرة وجهات الاستعمال النهائي، وهي تتراوح بين الغرامات والسجن لمدة 4 سنوات. |
Une autre importante question est celle du courtage illicite, dont sera saisi un Groupe d'experts gouvernementaux conformément à la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | والمسألة الهامة الأخرى هي السمسرة غير المشروعة، التي يجب أن يتناولها فريق خبراء حكومي عملا بقرار الجمعية العامة. |
Il serait judicieux que, dans leur rapport sur le Programme d'action, les États consacrent une section à la question du courtage. | UN | ومن المستحسن أن تخصص الدول بابا معـيّنا من تقريرها عن برنامج العمل لمسألة السمسرة. |
Premièrement, sur la question du courtage des armes légères, ma délégation aurait souhaité des résultats plus forts que ceux que le projet de résolution d'ensemble sur les armes légères laisse prévoir. | UN | أولا، بالنسبة لموضوع سمسرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كان يرغب وفدي في أن يرى نتيجة أقوى من النتيجة التي نراها حاليا في مشروع القرار الشامل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
:: L'interdiction de la vente, de l'achat et du courtage d'obligations d'État; | UN | :: فرض حظر على بيع السندات الحكومية وعلى شرائها والسمسرة فيها. |
- Interdiction de la vente, de l'achat et du courtage des obligations de l'État; | UN | - حظر بيع وشراء السندات الحكومية الإيرانية والسمسرة بها. |
:: Règlement européen instituant un régime communautaire de contrôle des exportations, des transferts, du courtage et du transit de biens à double usage. | UN | :: اللوائح الأوروبية لإنشاء نظام خاص بالجماعة للرقابة على الصادرات ونقل المواد ذات الاستخدام المزدوج والسمسرة فيها ومرورها العابر. |