"du cycle d'uruguay" - Translation from French to Arabic

    • جولة أوروغواي
        
    • لجولة أوروغواي
        
    • جولة أورغواي
        
    • جولة أوروغواى
        
    • جولة اوروغواي
        
    • بجولة أوروغواي
        
    • منظمة التجارة العالمية على
        
    • دولة أوروغواي
        
    Une attention accrue sera donc sans doute accordée à leurs effets sur la concurrence au lendemain du Cycle d'Uruguay. UN ومن ثم فمن المتوقع أن يزيد الاهتمام بآثار السياسات البيئية على القدرة التنافسية، في أعقاب جولة أوروغواي.
    Les réductions tarifaires sur une base NPF convenues lors du Cycle d'Uruguay ont entraîné un effritement des marges de préférence. UN وقد ترتب على تخفيضات التعريفات المستندة الى شرط الدولة اﻷولى بالرعاية في جولة أوروغواي تآكل في هامش اﻷفضليات.
    Les réductions tarifaires sur une base NPF convenues lors du Cycle d'Uruguay ont entraîné un effritement des marges de préférence. UN وقد ترتب على تخفيضات التعريفات المستندة الى شرط الدولة اﻷولى بالرعاية في جولة أوروغواي تآكل في هامش اﻷفضليات.
    Les réductions tarifaires sur une base NPF convenues lors du Cycle d'Uruguay ont entraîné un effritement des marges de préférence. UN وقد ترتب على تخفيضات التعريفات المستندة الى شرط الدولة اﻷولى بالرعاية في جولة أوروغواي تآكل في هامش اﻷفضليات.
    Le secrétariat de la CNUCED a fourni plusieurs apports au Comité du commerce et du développement du GATT ainsi qu'aux groupes de négociation du Cycle d'Uruguay. UN وقدمت أمانة اﻷونكتاد عدة مساهمات للجنة التجارة والتنمية التابعة للغات، وإلى أفرقة التفاوض التابعة لجولة أوروغواي.
    i) Participation des pays africains au système commercial international : études de pays relatives aux incidences du Cycle d'Uruguay UN ' ١ ' مشاركة البلدان الافريقية في النظام التجاري الدولي: دراسات حالات قطرية عن تأثير جولة أوروغواي
    Certains accords du Cycle d’Uruguay, qui présentent un intérêt particulier pour les pays en développement, sont loin d’être appliqués. UN ولم يتحقق تنفيذ بعض اتفاقات جولة أوروغواي التي تعتبر ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية.
    INCIDENCES TARIFAIRES du Cycle d'Uruguay SUR LES EXPORTATIONS UN بيئة التعريفات بعد جولة أوروغواي بالنسبة لصادرات البلدان
    Les opinions divergeaient quant aux avantages qui découleraient pour les pays en développement des accords du Cycle d'Uruguay. UN وهناك آراء مختلفة حول الفوائد التي ستؤول إلى البلدان النامية من اتفاقات جولة أوروغواي.
    Le succès du Cycle d'Uruguay avait également créé des conditions commerciales internationales qui offraient de nombreux débouchés mais posaient aussi des problèmes aux pays en développement. UN كذلك، أفضى إنجاز جولة أوروغواي بنجاح إلى خلق بيئة تجارية دولية توفر فرصاً كثيرة وتحديات أيضاً للبلدان النامية.
    Au niveau multilatéral, l'événement marquant de ces dernières années avait été la conclusion des négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay. UN ويتمثل أهم تطور على الصعيد المتعدد اﻷطراف خلال السنوات القليلة الماضية في اختتام جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Elle s'est efforcée d'introduire le sujet dans les négociations du Cycle d'Uruguay de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce. UN وسعى الاتحاد جاهداً إلى إدراج موضوع إبرام اتفاق متعدد الأطراف بشأن قانون المنافسة كجزء من مفاوضات جولة أوروغواي للاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    Les offres présentées visent principalement à améliorer les engagements contractés dans le cadre du Cycle d'Uruguay plutôt que d'en ajouter de nouveaux. UN والمعروض هو أساساً تحسين الالتزامات المعقودة في إطار جولة أوروغواي وليس إضافة التزامات جديدة.
    Ces pays ont participé activement aux négociations commerciales multilatérales du Cycle d'Uruguay et à la création de l'Organisation mondiale du commerce. UN وشاركت البلدان النامية بنشاط في جولة أوروغواي وفي إنشاء منظمة التجارة العالمية.
    1993 Responsable de l'Équipe coréenne à haut niveau de négociations du Cycle d'Uruguay et négociateur principal pour l'ouverture du marché du riz, Genève UN 1993 رئيس فريق التفاوض الكوري الرفيع المستوى بشأن جولة أوروغواي ورئيس المفاوضين بشأن فتح سوق الأرز، جنيف
    Concernant le commerce, les pays africains continuaient de se heurter à des problèmes de mise en œuvre dans le contexte des engagements souscrits au cours du Cycle d'Uruguay. UN أما في ميدان التجارة، فما زالت البلدان الأفريقية تتصدى لمسائل التنفيذ في إطار الالتزامات في جولة أوروغواي.
    Concernant le commerce, les pays africains continuaient de se heurter à des problèmes de mise en oeuvre dans le contexte des engagements souscrits au cours du Cycle d'Uruguay. UN أما في ميدان التجارة، فما زالت البلدان الأفريقية تتصدى لمسائل التنفيذ في إطار الالتزامات في جولة أوروغواي.
    L'Organisation mondiale du commerce (OMC) ne manquera pas d'examiner cette réglementation bilatérale dans le cadre des engagements contractés à l'occasion du Cycle d'Uruguay. UN وقيام منظمة التجارة الدولية باستعراض هذا النظام أمر لا مفر منه في ظل الالتزامات المعقودة في جولة أوروغواي.
    L'assistance à l'agriculture a cependant nettement diminué, même avant la mise en oeuvre des Accords du Cycle d'Uruguay. UN على أن المساعدة التي كانت تقدم إلى القطاع الزراعي قد هبطت إلى حد كبير، حتى قبل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Globalement, l'un des avantages escomptés du Cycle d'Uruguay avait été une plus grande stabilité des prix internationaux des denrées alimentaires. UN فمن حيث التأثير العالمي، كانت إحدى الفوائد المتوقعة لجولة أوروغواي هي جعل الأسعار الدولية للأغذية أكثر استقراراً.
    Les Accords du Cycle d'Uruguay n'ont pas eu d'incidences sur les débouchés à l'exportation, qui reposent toujours principalement sur les avantages comparatifs naturels du pays. UN ولم يكن لجولة أوروغواي أي وقع على فرص التصدير، التي لا تزال تقوم أساساً على الميزة النسبية الطبيعية.
    La plupart des pays en développement s'étant toujours abstenus de subventionner leurs exportations, ils seront bien placés pour tirer parti des Accords du Cycle d'Uruguay. UN وبما أن معظم البلدان النامية قد أحجمت فيما مضى عن إعانة صادراتها، فإنها في مركز أفضل للاستفادة من اتفاقات جولة أورغواي.
    Dans ces conclusions, le Conseil a notamment rappelé le mandat de la CNUCED, et le rôle important qu'elle doit jouer dans le système commercial international mis en place à la suite du Cycle d'Uruguay et défini ses tâches. UN وذكرت الاستنتاجات، بصفة خاصة بولاية اﻷونكتاد ودوره الهام في النظام التجاري الدولي فيما بعد جولة أوروغواى وحددت مهام اﻷونكتاد في هذا الشأن.
    Dans certains cas, il faut s'occuper de questions nouvelles comme l'évaluation des résultats du Cycle d'Uruguay pour certains groupements. UN وفي بعض الحالات، توجد حاجة لتغطية بعض القضايا الناشئة مثل تقييم نتائج جولة اوروغواي بالنسبة لتجمعات محددة.
    Engagements pris dans le cadre du Cycle d'Uruguay UN الالتزامات المرتبطة بجولة أوروغواي
    Les accords du Cycle d'Uruguay stipulaient que les PMA devaient prendre des engagements et octroyer des concessions compatibles avec leur degré de développement, leurs besoins financiers et commerciaux et leurs moyens administratifs et institutionnels. UN وتنص اتفاقات منظمة التجارة العالمية على وجوب اضطلاع أقل البلدان نموا بالتزامات وتنازلات تتمشى مع حاجات كل منها الانمائية والمالية والتجارية أو مع طاقاتها الادارية والمؤسسية.
    Le progrès rapide du régionalisme en dépit de l'aboutissement du Cycle d'Uruguay pouvait être perçu comme un paradoxe, car on s'était attendu à ce que le Cycle d'Uruguay réduise la nécessité et l'attrait des arrangements régionaux. UN ويمكن اعتبار تقدم اﻹقليمية السريع رغم اختتام جولة أوروغواي بنجاح بمثابة مفارقة ﻷنه كان يُتوقع أن تؤدي دولة أوروغواي إلى تقليل الحاجة إلى الترتيبات اﻹقليمية وجاذبيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more