"du désarmement sur" - Translation from French to Arabic

    • نزع السلاح بشأن
        
    • نزع السلاح عن
        
    • نزع السلاح على
        
    • نزع السلاح إلى
        
    • نزع السلاح المعني
        
    • نزع السلاح حول
        
    • نزع السلاح المتعلقة
        
    • الأمم المتحدة لنزع السلاح بشأن
        
    • نزع السلاح المعنية
        
    • نزع السلاح تقريرا عن
        
    Prenant note du caractère constructif des débats de la Conférence du désarmement sur cette question et des vues exprimées par les États Membres, UN وإذ تلاحظ المناقشات البناءة التي أجراها مؤتمر نزع السلاح بشأن هذا الموضوع والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء،
    Prenant note du caractère constructif des débats de la Conférence du désarmement sur cette question et des vues exprimées par les États Membres, UN وإذ تلاحظ المناقشات البناءة التي أجراها مؤتمر نزع السلاح بشأن هذا الموضوع والآراء التي أعربت عنها الدول الأعضاء،
    Les Cinq ont réitéré qu'ils appuyaient le lancement immédiat de négociations, dans le cadre de la Conférence du désarmement, sur un traité imposant une telle interdiction. UN وأكدت الدول الخمس من جديد دعمها للبدء الفوري في مفاوضات تُجرى في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة تشتمل على هذا الحظر.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la présente session. UN وتقدم اللجنة المخصصة، قبل اختتام الدورة الحالية، تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن التقدم المحرز في أعمالها.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la session de 1998. UN وتقدم اللجنة المخصصة تقريراً إلى مؤتمر نزع السلاح عن سير عملها قبل اختتام دورة عام ٨٩٩١.
    Le Président n'est bien entendu pas le seul responsable de remettre la Conférence du désarmement sur les bons rails et de faire en sorte qu'elle négocie sur le fond. UN إن الرئيس ليس بطبيعة الحال المسؤول الوحيد عن إعادة وضع مؤتمر نزع السلاح على المسار الصحيح وجعله يجري مفاوضات موضوعية.
    Les négociations sont en cours à la Conférence du désarmement sur un traité d'interdiction totale des essais. UN وتسير المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن إبرام معاهدة حظر شامل للتجارب على ما يرام.
    Se félicitant des négociations en cours de la Conférence du désarmement sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires, UN وإذ ترحب بالمفاوضات التي يجريها مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية،
    À cette fin, il importe d'être parfaitement conscient des possibilités et des limitations du travail de la Commission du désarmement sur cette question. UN ومن أجل تحقيق تلك النتيجة من المهم التفهم الواضح ﻹمكانيات وقيود عمل هيئة نزع السلاح بشأن هذا البند.
    Des avancées tangibles dans le cadre de la Conférence du désarmement sur les garanties de sécurité seraient également nécessaires. UN ومن الضروري أيضاً إحراز تقدم ملموس في إطار مؤتمر نزع السلاح بشأن ضمانات الأمن.
    Nous appuyons l'ouverture rapide de négociations à la Conférence du désarmement sur l'établissement d'un traité interdisant la production de matières fissiles à des fins d'armements nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونحن ندعم التعجل ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous jugeons également nécessaire de commencer des négociations au sein de la Conférence du désarmement sur un programme graduel d'élimination complète des armes nucléaires dans des délais donnés. UN كما نرى أن من الضروري بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامج مقسم إلى مراحل لإزالة الأسلحة النووية تماما في إطار زمني محدد.
    Je saisis cette occasion pour exprimer la satisfaction de ma délégation devant les résultats positifs de la dernière session de la Commission du désarmement sur deux questions : le transfert international d'armes et la quatrième session extraordinaire. UN وأنتهز هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن ارتياح وفدي للنتيجة الناجحة ﻵخر دورة لهيئة نزع السلاح بشأن بندين هما نقــل اﻷسلحــة على الصعيد الدولي ودورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنــزع الســـلاح.
    Nous devons mettre à profit l'élan concret imprimé cette année à la Conférence du désarmement sur le traité d'arrêt de la production de matières fissiles. UN وعلينا أن نبني على الزخم الإيجابي الذي ظهر هذا العام في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Rapports écrits des sept Coordonnateurs à la présidence de la Conférence du désarmement sur les travaux réalisés durant la session de 2008 au titre des UN تقارير المنسقين السبعة الخطية المقدمة إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن الأعمال المضطلع بها في دورة
    Rapport au Président de la Conférence du désarmement sur les travaux réalisés durant la session de 2007 au titre du point 1 intitulé UN تقرير مقدم إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن الأعمال المضطلع بها أثناء دورة عام 2007 بشأن البند 1 من جدول الأعمال
    Rapport au Président de la Conférence du désarmement sur les travaux réalisés durant la session de 2007 au titre du point 2 UN التقرير المقدم إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح عن الأعمال المضطلع بها أثناء دورة عام 2007 بشأن البند 2 من جدول الأعمال
    Nous avons appuyé la réactivation de la Conférence du désarmement sur la base d'un programme de travail équilibré et complet et du strict respect de son règlement intérieur. UN لقد أيدنا تنشيط مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عملٍ متوازن وشامل وعلى أساس المراعاة التامة لنظامه الداخلي.
    L'Union européenne est pleinement convaincue que ce programme représente une base réaliste pour ramener la Conférence du désarmement sur la voie des négociations. UN ونحن في الاتحاد الأوروبي نثق كل الثقة بأن هذه الخطة تقدم لنا أساساًً موضوعياً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المفاوضات.
    La Présidente du Groupe de travail II de la Commission du désarmement sur le point 5 de l'ordre du jour (Mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques) invite toutes les délégations à une réunion officieuse qui se tiendra le vendredi 7 décembre 2001 à 10 heures (précises) dans la salle de conférence C. UN يدعو رئيس الفريق العامل الثاني التابع لهيئة نزع السلاح المعني بالبند 5 من جدول الأعمال (التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية) جميع الوفود لحضور اجتماع غير رسمي سيعقد يوم الجمعة، 7 كانون الأول/ديسمبر 2001، في تمام الساعة 00/10 في غرفة الاجتماعات C.
    La Fédération de Russie appuie la tenue de pourparlers au sein de la Conférence du désarmement sur l'élaboration d'un traité d'interdiction des matières fissiles. UN ويؤيد الاتحاد الروسي البدء في محادثات في مؤتمر نزع السلاح حول إعداد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    L'Union européenne participe aux débats menés au sein de la Conférence du désarmement sur les différents aspects de la sécurité spatiale. UN ويشارك الاتحاد الأوروبي في المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح المتعلقة بمختلف جوانب أمن الفضاء.
    - Directives de la Commission du désarmement sur la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN - المبادئ التوجيهية لهيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح بشأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Nous appelons de nos vœux le rétablissement rapide du Comité spécial de la Conférence du désarmement sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN ونحن نتطلع إلى إعادة إنشاء لجنة مؤتمر نزع السلاح المعنية بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le Comité spécial fera rapport à la Conférence du désarmement sur le progrès de ses travaux avant la fin de la présente session. UN " وتقدم اللجنة إلى مؤتمر نزع السلاح تقريرا عن سير عملها قبل اختتام دورته الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more