Rapport sur la science et technologie au service du développement en Afrique ; | UN | تقرير عن تسخير العلوم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في أفريقيا |
Rapport sur la science et la technologie au service du développement en Afrique | UN | `8 ' تقرير عن تسخير العلوم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في أفريقيا |
au service du développement en Afrique | UN | تعزيز العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في أفريقيا |
L'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de mobilisation et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. | UN | وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة لتكثيف دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا. |
Par ailleurs, la relance du développement en Afrique passe par la mobilisation de ressources financières, tant au titre de l'aide publique au développement qu'à celui des investissements privés. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يجب أن تشمل عملية إعطاء زخم جديد للتنمية في أفريقيا تعبئة الموارد المالية من خلال المساعدة اﻹنمائية الرسمية والاستثمارات الخاصة على السواء. |
II. GESTION du développement en Afrique DANS LES ANNÉES 90 | UN | ثانيا - إدارة التنمية في افريقيا في التسعينات |
Nous appelons le système des Nations Unies à jouer un rôle de catalyseur dans la mobilisation des ressources au service du développement en Afrique. | UN | وندعو منظومة الأمم المتحدة إلى أن تضطلع بدور حفاز في تعبئة الموارد لقضية التنمية الأفريقية. |
Crise financière, politique macroéconomique et défi du développement en Afrique | UN | الأزمة المالية والسياسة الاقتصادية الكلية وتحديات التنمية في أفريقيا |
Accélération du développement en Afrique et dans les pays les moins avancés | UN | الإسراع بخطى التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا |
La famille devrait être considérée comme la principale bénéficiaire du développement en Afrique et comme le plus actif des participants. | UN | وأكد أنه يجب معاملة الأسرة بوصفها أول المستفيدين من التنمية في أفريقيا وأنشط المشاركين فيها. |
Renforcement de la collaboration des Nations Unies au service du développement en Afrique | UN | تحسين تضافر اﻷمم المتحدة من أجل التنمية في أفريقيا |
L'engagement 7 de Copenhague est l'accélération du développement en Afrique et dans les pays les moins avancés. | UN | والالتزام السابع من كوبنهاغن هو التعجيل بتحقيق التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
L'instauration d'un tel climat contribuerait aussi à accroître l'épargne intérieure qui, en dernière analyse, constituera la principale source de financement du développement en Afrique. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
L'instauration d'un tel climat contribuerait aussi à accroître l'épargne intérieure qui, en dernière analyse, constituera la principale source de financement du développement en Afrique. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
L'instauration d'un tel climat contribuerait aussi à accroître l'épargne intérieure qui, en dernière analyse, constituera la principale source de financement du développement en Afrique. | UN | ومن شأن هذا أن يساهم أيضاً في زيادة الادخارات المحلية، التي ستكون في نهاية المطاف أهم مصدر لتمويل التنمية في أفريقيا. |
L'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de mobilisation et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. | UN | وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة لتكثيف دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا. |
Enfin, l'Assemblée a demandé aux organismes des Nations Unies d'accroître leurs activités de plaidoyer et leurs activités d'information à l'appui du développement en Afrique. | UN | وأخيراً، أهابت بمنظومة الأمم المتحدة تعزيز دورها في مجال الدعوة وأنشطتها الإعلامية دعماً لتنمية أفريقيا. |
Nous réaffirmons que la croissance économique à long terme et le développement durable, ainsi que la réduction de la pauvreté qui constitue un objectif majeur, demeurent le but ultime du développement en Afrique. | UN | 5 - نؤكد من جديد أن النمو الاقتصادي الطويل الأمد والتنمية المستدامة، والهدف الرئيسي منهما الحد من الفقر، لا يزالان يشكلان الهدف الرئيسي للتنمية في أفريقيا. |
La crise du développement en Afrique est désormais reconnue comme un problème à long terme nécessitant des efforts accrus de la part de la communauté internationale ainsi que des pays africains eux-mêmes. | UN | وأصبح من المسلم به أن أزمة التنمية في افريقيا مشكلة طويلة اﻷجل تتطلب مزيدا من الجهود من المجتمع الدولي فضلا عن البلدان الافريقية ذاتها. |
Ces accords intègrent les travaux de MASHAV au contexte du développement en Afrique. | UN | ويدمج هذان الاتفاقان عمل الوكالة في سياق التنمية الأفريقية. |
En outre, le Malawi voudrait rendre hommage au Gouvernement japonais pour son engagement vis-à-vis de la promotion du développement en Afrique comme en témoigne le processus de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD I et II). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تود ملاوي أن تشيد بحكومة اليابان لالتزامها بالنهوض بالتنمية في أفريقيا من خلال عملية مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية. |
À cet égard, la bibliothèque de l'IDEP a été considérablement renforcée par d'importants investissements consacrés à de nouvelles acquisitions et à la mise en oeuvre de mesures pour protéger son fonds d'archives concernant l'histoire de la planification du développement en Afrique et les expériences en la matière. | UN | وفي هذا الصدد، تلقت موارد مكتبة المعهد دفعة قوية من خلال الاستثمارات الكبيرة التي خصصت لعمليات الاقتناء وتنفيذ التدابير الكفيلة بحماية أرشيفها الرئيسي الخاص بتاريخ وتجارب التخطيط الإنمائي في أفريقيا. |
Le rapport du Secrétaire général cite plusieurs actions entreprises par la communauté internationale pour renforcer ses activités et initiatives en faveur du développement en Afrique. | UN | ويستشهد تقرير الأمين العام بأعمال شتى اضطلع بها المجتمع الدولي لدعم الأنشطة والمبادرات الإنمائية في أفريقيا. |
Soulignant que le problème du développement en Afrique est un sujet qui préoccupe l'ensemble de la Oummah islamique; | UN | وإذ يؤكد أن أزمة التنمية الإفريقية تشكل مصدر قلق للأمة الإسلامية جمعاء، |
3. Au cours du débat général qui a suivi la déclaration du Secrétaire général, de nombreux représentants ont fait référence aux grandes tendances du développement en Afrique avant de s'exprimer sur les activités entreprises par la CNUCED. | UN | 3- وفي المناقشة العامة التي تلت بيان الأمين العام، أشار العديد من المندوبين إلى اتجاهات التنمية العامة في أفريقيا قبل إبداء آرائهم في أنشطة الأونكتاد الخاصة بأفريقيا. |
3. Groupe de personnalités de haut niveau spécialistes du développement en Afrique | UN | فريــق الشخصيــات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية اﻷفريقية |
Le Conseil économique et social avait, à plusieurs reprises, porté son attention sur la question du développement en Afrique. | UN | وأشار إلى أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي كرس اهتمامه في مناسبات عديدة للتنمية الأفريقية. |