"du descriptif" - Translation from French to Arabic

    • لوثيقة
        
    • من وثيقة
        
    • وثيقة تصميم
        
    • على سرد
        
    • العنصر الوصفي
        
    • موثق
        
    • من موجز
        
    • السرد البرنامجي
        
    • من السرد
        
    • بيان الرقابة
        
    • الوصفي للبرامج في
        
    • النص السردي
        
    • مسودة وثيقة
        
    • من شكل وثيقة
        
    Sur la base de ces observations, le bureau régional établit la version finale du descriptif de projet ou du descriptif de l'appui aux programmes. UN وبناء على هذه التعليقات، يعد المكتب الإقليمي مسودة نهائية لوثيقة المشروع أو لوثيقة دعم البرنامج.
    Il arrive par exemple que les activités relatives aux projets soient mises en route avant la signature du descriptif de projet et du mémorandum d'accord par toutes les parties. UN وتشمل أوجه القصور أو المشاكل، على سبيل المثال، بدء أنشطة المشاريع قبل توقيع كل اﻷطراف لوثيقة المشروع، وخطاب التفاهم.
    Les propositions sont évaluées par les bureaux régionaux, dont les observations sont incorporées dans une version révisée du descriptif de projet. UN وتقوم المكاتب اﻹقليمية بتقييم المقترحات، ويجري تقديم وإدراج التعليقات الخاصة بها في نسخة منقحة من وثيقة المشروع.
    Copie du descriptif des services d'appui aux programmes ou du projet doit également être communiquée lorsqu'il n'existe pas d'accord distinct pour la participation aux coûts. UN ويجب إحالة نسخة من وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع في حالة عدم وجود اتفاق منفصل لتقاسم التكاليف.
    L'entité opérationnelle désignée peut alors engager la procédure de validation de l'activité de projet et demander l'enregistrement du descriptif de projet. UN ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يمضي في تصديق نشاط المشروع وتقديم وثيقة تصميم المشروع للتسجيل.
    49. En ce qui concerne le projet relatif à l'émancipation des femmes, qui est axé sur 15 districts, la mise au point du descriptif de projet progresse. UN ٤٩ - وفيما يتعلق بمشروع تمكين المرأة الذي يركز على ١٥ مقاطعة، يجري احراز تقدم في وضع اللمسات النهائية لوثيقة المشروع.
    La représentante de la Tunisie s'est dite satisfaite des préparatifs du descriptif de programme de pays. UN 72 - وأعربت ممثلة تونس عن ارتياحها لعملية التحضير لوثيقة البرنامج القطري الخاص ببلدها.
    La représentante de la Tunisie s'est dite satisfaite des préparatifs du descriptif de programme de pays. UN 208 - وأعربت ممثلة تونس عن ارتياحها لعملية التحضير لوثيقة البرنامج القطري الخاص ببلدها.
    d) Une rationalisation ultérieure du descriptif du document budgétaire révisé. UN (د) مواصلة تبسيط النص السردي لوثيقة الميزانية المنقحة.
    La matrice ne fait pas partie intégrante du descriptif des services d'appui aux programmes ou du projet. UN الإطار المنطقي ليس جزءا من وثيقة دعم البرنامج أو وثيقة المشروع.
    1. Le PNUD fournira au projet les ressources indiquées dans la section du descriptif de projet consacrée au budget. UN 1 - يساهم البرنامج الإنمائي في المشروع بالموارد المحددة في الفرع المتعلق بالميزانية من وثيقة المشروع.
    4. Le BEP s'assure que des copies signées du descriptif de projet mondial sont retournées à chaque signataire et que copie en est distribuée aux parties intéressées. UN 4 - يكفل مكتب سياسات التنمية إعادة نسخة موقّعة من وثيقة المشروع العالمي إلى كل من الموقِّعين عليها، وتوزيع نسخ على الأطراف المعنية.
    23. Selon le calendrier actuel, la version finale du descriptif de projet devrait être présentée aux donateurs potentiels en novembre 1996. UN ومن المزمع تقديم الصيغة النهائية من وثيقة المشروع الى الجهات المانحة المحتملة في تشرين الثاني/نوفمبر 1996.
    L'entité opérationnelle désignée peut alors engager la procédure de validation de l'activité de projet et demander l'enregistrement du descriptif de projet. UN ويجوز للكيان التشغيلي المعين أن يمضي في المصادقة على نشاط المشروع وتقديم وثيقة تصميم المشروع للتسجيل.
    Le tableau ciaprès constitue l'annexe I du descriptif de projet d'application conjointe de faible ampleur. UN الجدول الوارد أدناه هو المرفق الأول بمسودة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك الصغيرة الحجم.
    Le tableau ciaprès constitue l'annexe 1 du descriptif de projet d'application conjointe. UN الجدول الوارد أدناه هو المرفق 1 باستمارة وثيقة تصميم مشاريع التنفيذ المشترك.
    a) Modification du descriptif du chapitre 10 : UN (أ) التعديلات على سرد الباب 10:
    Examen du descriptif de programme de l'avant-projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2016-2017 UN استعراض العنصر الوصفي للبرامج في مشروع الميزانية البرنامجية المقترحة لفتـرة السـنتين 2016-2017
    48. Si elle établit que la conception du projet, telle qu'elle ressort du descriptif, n'est pas conforme aux prescriptions relatives à la validation, l'entité indépendante accréditée en informe les participants au projet en leur expliquant les raisons de la non-acceptation de celui-ci et, le cas échéant, leur adresse des recommandations aux fins de la modification des méthodes utilisées. UN 48 - يُبلغ الكيان المستقل المعتمد المشاركين في المشروع إذا قرر أن تصميم المشروع، كما موثق لا يستوفي متطلبات المصادقة، ويعلل لهم الأسباب لعدم قبوله، ويزودهم عند الإقتضاء بتوصيات لتعديل المنهجيات المستخدمة.
    — Programme semblable à celui proposé dans la deuxième phase du descriptif No 2, en fonction de la qualification du stagiaire; UN - برنامج شبيه بالبرنامج المقدم في المرحلة الثانية من موجز البرنامج ٢ استنادا إلى مؤهلات المتدرب؛
    Lors des consultations, elle présentera des propositions visant à associer les organes intergouvernementaux à l'élaboration du descriptif des programmes. UN وقال إن وفد بلده سيقدم لذلك اقتراحات في مشاورات غير رسمية بإشراك آليات حكومية دولية في رصد السرد البرنامجي.
    Pour suivre les objectifs généraux de cette résolution, il est proposé que, si l’Assemblée générale décide d’accepter la recommandation du Comité du programme et de la coordination, elle envisage de remplacer le paragraphe 27C.6 du descriptif proposé dans ce chapitre par un nouveau paragraphe rédigé comme suit : UN ولتوضيح اﻷهداف العامة للقرار، يُقترح إذا قررت الجمعية العامة قبول توصية لجنة البرنامج والتنسيق، أن تنظر في الاستعاضة عن الفقرة ٢٧ جيم-٦ من السرد المقترح، في هذا الباب، بفقرة جديدة نصها كالتالي:
    :: En 2013, la Caisse a poursuivi l'application de plusieurs mesures de renforcement de son dispositif de contrôles internes, y compris l'élaboration du descriptif des contrôles internes. UN :: واصل الصندوق، في عام 2013، تنفيذ مبادرات عديدة لتعزيز نظام الرقابة الداخلية، بما في ذلك بيان الرقابة الداخلية.
    Un autre élément de la nouvelle conception qui n'a pas fonctionné de manière satisfaisante a été l'approche du partenariat, qui a limité les rapports à une section précise du descriptif. UN ومع ذلك، كان من بين الجوانب غير الموفقة في عملية إعادة التصميم نهج المشاركة، حيث اقتصر الإبلاغ فيه على جزء محدد من النص السردي.
    Grâce aux apports de son budget ordinaire, la FAO a facilité les travaux préparatoires de collecte de données et l'élaboration du descriptif de projet PSSA. UN وبتمويل من ميزانيتها العادية، سُهلت منظمة اﻷغذية والزراعة اﻷعمال التحضيرية في مجال جمع البيانات ووضع مسودة وثيقة المشروع.
    Les activités sont généralement consignées dans un programme de travail annuel (voir la section I du descriptif de projet ci-après). UN وعادة ما تدرج الأنشطة في خطة عمل سنوية، انظر القسم الأول من شكل وثيقة المشروع أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more