"du deuxième cycle" - Translation from French to Arabic

    • الدورة الثانية
        
    • الجولة الثانية
        
    • ثاني
        
    • للدورة الثانية
        
    • للجولة الثانية
        
    • من جولته الثانية
        
    • الإبلاغ الثانية
        
    • في المرحلة الثانوية
        
    • بالدورة الثانية من
        
    • الدورة العليا
        
    • للعملية الثانية
        
    • السلك الثاني
        
    • ثانيين
        
    • على الصعيد الثانوي
        
    • لدورة الاستعراض الثانية
        
    On peut s'attendre à ce que le nombre de demandes augmente sensiblement dans le domaine du recouvrement d'avoirs pendant les années précédant le début du deuxième cycle, qui portera sur l'application du chapitre consacré à cette question. UN ويُتوقَّع أن تتعاظم هذه الاستفادة في السنوات التي تسبق انعقاد الدورة الثانية واستعراض الفصل المتعلق باسترداد الموجودات.
    La quatorzième session marque le début du deuxième cycle du nouveau programme de travail de la Commission. UN وستبدأ الدورة الرابعة عشرة أعمال الدورة الثانية لبرنامج عمل اللجنة الجديد.
    Abordant la question du deuxième cycle de l'Examen périodique universel, elle a encouragé les États à couvrir le plus grand nombre possible de questions relatives aux droits de l'homme identifiées pour un État. UN وشجعت الهيئة الدول، وهي تنتقل إلى الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل، على ضمان التطرق إلى أكبر طائفة ممكنة من قضايا حقوق الإنسان التي تحدَّد في دولة من الدول.
    La préparation du deuxième cycle de l'EPU a donné une nouvelle impulsion aux réflexions. UN وقد أتاح إعداد الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل زخماً جديداً للتفكير.
    Modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid UN طرائق ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    Le projet de calendrier du deuxième cycle d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action de Madrid est le suivant : UN ويرد أدناه الجدول الزمني المؤقت للدورة الثانية لعملية الاستعراض والتقييم العالمية لخطة عمل مدريد.
    7. Se félicite de l’heureuse issue du deuxième cycle de négociations portant sur le système global de préférences commerciales entre pays en développement et invite les pays participants à joindre leurs efforts pour approfondir, faire avancer et élargir ce système global de façon à en accroître les effets; UN " ٧ - ترحب بالاختتام الناجح للجولة الثانية للمفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وتدعو البلدان المشاركة إلى الانضمام إلى الجهود المبذولة من أجل تعميق النظام الشامل واﻹسراع به وتوسيع نطاقه بهدف تعزيز تأثيره،
    À l'issue du deuxième cycle, le Chili a reçu au total 185 recommandations, émanant de 84 États. UN وتلقت شيلي خلال هذه الدورة الثانية ما مجموعه 185 توصية قدمتها 84 دولة.
    La législation devait être actualisée en prévision du deuxième cycle du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وتقتضي الضرورة تحديثَ القوانين في سياق الدورة الثانية الوشيكة لآلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Il a également le plaisir de signaler que le Botswana a accepté près de 90 % des recommandations découlant du deuxième cycle de l'examen périodique universel au début de l'année 2013. UN وأعرب عن سروره أيضا للإبلاغ عن أن بوتسوانا قد وافقت على 90 في المائة تقريبا من التوصيات الناتجة عن الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل في أوائل عام 2013.
    Il a félicité le Conseil et le Groupe de travail pour les travaux accomplis en 2012 et pour le début du deuxième cycle de l'Examen périodique universel (EPU). UN وهنأ المجلس والفريق العامل لما أنجزاه من أعمال في عام 2012 ولبدء الدورة الثانية من عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    De nombreux pays se sont aussi dits favorables au renforcement du deuxième cycle par l'adoption d'une méthode ouverte de coordination. UN كما أعرب عدد كبير من البلدان عن اهتمامه بتعزيز الدورة الثانية من خلال اعتماد أسلوب مفتوح للتنسيق.
    Les conclusions des travaux réalisés au cours du deuxième cycle du Conseil sont connues, et il n'est point besoin de les récapituler. UN إن نتائج العمل الذي تم إنجازه خلال الدورة الثانية للمجلس معروفة، ولا حاجة إلى تكرارها.
    Les modalités du deuxième cycle de l'Examen périodique universel, qui sembleraient faire partie des discussions en cours à Genève, seront par conséquent d'une importance cruciale pour la valeur définitive du nouveau mécanisme. UN وعليه، فإن طرائق الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، التي نفهم أنها جزء من المناقشات الجارية بشأن الاستعراض في جنيف، ستكون ذات أهمية حاسمة لقيمة الآلية الجديدة في نهاية المطاف.
    Le Bhoutan a accepté deux recommandations, formulées à l'issue du deuxième cycle de l'EPU, visant à sensibiliser la population à la question du mariage des enfants afin de prévenir ce phénomène. UN وقبِلت بوتان توصيتين مقدمتين خلال الجولة الثانية للاستعراض الدوري الشامل بشأن التوعية بمسألة زواج الأطفال لمنع حدوثه.
    Le Gouvernement s'est engagé à coopérer avec la Commission, les organisations non gouvernementales et la société civile à cet effet; ce plan s'inspirera et sera directement issu du deuxième cycle de l'EPU. UN وقد التزمت الحكومة بالعمل مع اللجنة ومنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني على وضع خطة العمل الثانية التي ستنبثق عن الجولة الثانية من الاستعراض الدوري الشامل الخاص بنيوزيلندا وستستنير بنتائجها مباشرة.
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation de la mise en œuvre du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) UN تقرير الأمين العام عن طرائق ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    Modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) UN طرائق ثاني استعراض وتقييم لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة
    Ces deux amendements visent à refléter les résultats positifs du deuxième cycle des pourparlers de paix. UN وهذان التعديلان يهدفان إلى بيان النتائج الإيجابية للدورة الثانية لمحادثات السلام.
    8. Se félicite de l’heureuse issue du deuxième cycle de négociations portant sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement et invite les pays participants à conjuguer leurs efforts pour approfondir, faire avancer et élargir ce Système de façon à en accroître les effets; UN ٨ - ترحب بالاختتام الناجح للجولة الثانية للمفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية وتدعو البلدان المشاركة إلى الانضمام إلى الجهود المبذولة من أجل تعميق النظام الشامل واﻹسراع به وتوسيع نطاقه بهدف تعزيز تأثيره،
    84. Le Conseil déterminera à sa sixième session (première session du deuxième cycle) quels sont les mécanismes les plus appropriés pour poursuivre les travaux des groupes de travail sur les populations autochtones, sur les minorités et sur les formes contemporaines d'esclavage ainsi que l'activité du Forum social. UN 84- سَيَبُتُّ المجلس، في دورته السادسة (الدورة الأولى من جولته الثانية) في أنسب الآليات لمواصلة عمل الأفرقة العاملة المعنية بالسكان الأصليين؛ وأشكال الرق المعاصرة؛ والأقليات؛ والمنتدى الاجتماعي.
    On s'est félicité de l'amélioration du taux de réponse au questionnaire destiné aux rapports biennaux lors du deuxième cycle d'établissement des rapports. UN وجرى الترحيب بمعدل الردود المتزايد على استبيان التقرير الاثناسنوي الثاني في فترة تقارير الإبلاغ الثانية.
    Il est surprenant, toutefois, de constater que l'abandon scolaire est plus fréquent chez les garçons que chez les filles, et beaucoup plus élevé au niveau du secondaire du deuxième cycle. UN ومن المدهش على الرغم من ذلك رؤية الانسحاب يمارس من جانب البنين أكثر من جانب البنات، ويزداد ارتفاعا في المرحلة الثانوية.
    124. Une délégation s'est félicitée du deuxième cycle d'assistance du FNUAP à la Papouasie-Nouvelle-Guinée, son voisin le plus proche. UN ١٢٤ - رحب أحد الوفود بالدورة الثانية من برنامج الصندوق لتقديم المساعدة إلى بابوا غينيا الجديدة، أقرب الجيران إلى بلده.
    Bon nombre d'établissements proposent déjà de tels cours dans le deuxième cycle en s'aidant des ressources mises à la disposition du premier cycle et également des ressources RSE (du deuxième cycle). UN وكثير من المدارس تقدم بالفعل برامج التربية الاجتماعية والشخصية والصحية على مستوى الدورة العليا، مستخدمة في ذلك الموارد المتاحة للدورة الأولى، بالإضافة إلى موارد الدورة العليا.
    Projet de calendrier du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action UN الجدول الزمني المقترح للعملية الثانية لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد
    Réaliser un taux d'achèvement du deuxième cycle de l'enseignement fondamental de 80 % en 2008; UN :: تحقيق إتمام السلك الثاني من التعليم الأساسي بمعدل 80 في المائة في عام 2008؛
    Rapport du Secrétaire général sur les modalités du deuxième cycle d'examen et d'évaluation du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement (2002) UN تقرير الأمين العام عن طرائق إجراء استعراض وتقييم ثانيين لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة لعام 2002
    Les écoles professionnelles du deuxième cycle ont été créées en 1970 et l'âge pour quitter l'école a été porté à 16 ans en 1974. UN وأقيمت المدارس المهنية على الصعيد الثانوي في عام 1972 وتم رفع سن ترك المدارس إلى 16 سنة في عام 1974.
    Viendra s'ajouter le démarrage des préparatifs fonctionnels et techniques du deuxième cycle (20152020) qui sera consacré à l'examen de l'application des chapitres II et V de la Convention. UN وعلاوة على ذلك، ستبدأ الاستعدادات الفنية والتقنية لدورة الاستعراض الثانية للآلية (2015-2020)، التي سيُستعرض فيها تنفيذ الفصلين الثاني والخامس من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more