"du différend concernant le" - Translation from French to Arabic

    • للنزاع حول
        
    • لنزاع جامو
        
    • للنزاع على جامو
        
    Pour cela, il est essentiel de parvenir, s'agissant du différend concernant le Jammu-et-Cachemire, à une solution juste qui soit acceptable pour le Pakistan, pour l'Inde et avant tout pour le peuple du Cachemire. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري إيجاد حل عادل للنزاع حول جامو وكشمير يكون مقبولا لدى باكستان والهند، ومقبولا في المقام الأول لدى شعب كشمير.
    3. Appuie énergiquement les efforts déployés par le Secrétaire général et son Envoyé personnel afin de parvenir à un règlement politique mutuellement acceptable du différend concernant le Sahara occidental; UN 3- تؤيد بشدة الجهود التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي بغية التوصل إلى حل سياسي للنزاع حول الصحراء الغربية يكون مقبولاً لدى الطرفين؛
    J'espère sincèrement que le Maroc, le Front POLISARIO, l'Algérie et la Mauritanie apporteront chacun une contribution constructive, en tant que parties, sous les auspices de mon Envoyé personnel, à la recherche d'un règlement rapide, durable et concerté du différend concernant le Sahara occidental. UN 59 - وآمل صادقا أن تعمل المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر وموريتانيا،كأطراف، بطريقة بناءة من أجل التوصل إلى حل سريع ودائم ومتفق عليه للنزاع حول الصحراء الغربية، برعاية مبعوثي الشخصي.
    Enfin, les efforts destinés à promouvoir un règlement politique du différend concernant le Jammu-et-Cachemire doivent prendre en compte trois réalités. UN أخيرا، إن الجهودالرامية إلى تعزيز تسوية سلمية لنزاع جامو وكشمير يجب أن تراعى فيها ثلاث حقائق.
    Dans le document S/1998/605, le Pakistan a rappelé qu'il avait proposé la conclusion d'un pacte de non-agression sur la base d'un règlement juste du différend concernant le Jammu-et-Cachemire. UN وفي الوثيقة S/1998/605، أشارت باكستان إلى اقتراحها بعقد اتفاق بعدم الاعتداء على أساس تسوية عادلة لنزاع جامو وكشمير.
    — Nous avons aussi proposé la conclusion d'un pacte de non-agression entre le Pakistan et l'Inde sur la base d'un règlement juste du différend concernant le Jammu-et-Cachemire. UN - واقترحنا كذلك إبرام ميثاق عدم اعتداء بين باكستان والهند، على أساس التوصل إلى تسوية عادلة للنزاع على جامو وكشمير.
    Se félicitent de l'appel que la communauté internationale a lancé au Pakistan et à l'Inde pour qu'ils s'attaquent d'urgence à la cause profonde des tensions et des hostilités qui existent dans la région en parvenant à un règlement juste du différend concernant le Jammu-et-Cachemire; UN يرحبون بمناشدة المجتمع الدولي لباكستان والهند القيام على وجه الاستعجال بمعالجة اﻷسباب اﻷساسية للتوترات واﻷعمال القتالية في المنطقة عن طريق التسوية العادلة لنزاع جامو وكشمير،
    Nous vous demandons instamment, par ailleurs, d'approuver et d'appuyer sans réserve notre proposition en vue d'un pacte de non-agression entre le Pakistan et l'Inde, sur la base d'un règlement équitable du différend concernant le Jammu-et-Cachemire. UN ونحثكم أيضا علـــى أن تؤيدوا وتدعموا بشكل كامل اقتراحنــا بمعاهدة عدم اعتداء بين باكستان والهند، تقوم على أساس تسوية عادلة لنزاع جامو وكشمير. محمد نواز شريف
    Le reste de la communauté internationale a aussi le devoir immuable de faciliter une solution juste du différend concernant le Jammu-et-Cachemire afin d'instaurer une ère de paix et de prospérité dans la région. UN كما أن على بقية أعضاء المجتمع الدولي مسؤولية دائمة عن تيسير التوصل إلى حل عادل للنزاع على جامو وكشمير مما يبشر بعصر للسلام والازدهار في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more