"du directeur du" - Translation from French to Arabic

    • من مدير
        
    • الصادر عن كبير
        
    • لدى مدير
        
    • لمدير مركز
        
    La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Directeur du Bureau de la gestion financière. UN باشرت اللجنة النظر في هذا البند واستمعت الى بيان تمهيدي من مدير مكتب اﻹدارة المالية.
    La commission d'enquête était composée du Directeur du Département général des enquêtes criminelles, de fonctionnaires enquêteurs de haut rang du Département et de médecins. UN وتألفت لجنة التحقيق من مدير الإدارة العامة للبحث الجنائي وكبار المحققين في هذه الهيئة وأطباء.
    La commission d'enquête était composée du Directeur du Département général des enquêtes criminelles, de fonctionnaires enquêteurs de haut rang du Département et de médecins. UN وتألفت لجنة التحقيق من مدير الإدارة العامة للبحث الجنائي وكبار المحققين في هذه الهيئة وأطباء.
    Règlement sanitaire et épidémiologique SP 1.3.1295-03, approuvé par décret no 43 en date du 15 avril 2003 du Directeur du Service sanitaire de la Fédération de Russie UN القواعد التنظيمية الصحية والوبائية 1.3.1285-95 ق ص المعتمدة بموجب القرار رقم 43 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 الصادر عن كبير أطباء الاتحاد الروسي.
    Il peut être fait appel, auprès du Directeur du ministère public, des décisions prises par les procureurs de district. UN ويمكن الطعن في القرارات التي يتخذها وكلاء النيابة في المناطق لدى مدير النيابة العامة.
    La commission d'enquête était composée du Directeur du Département général des enquêtes criminelles, de fonctionnaires enquêteurs de haut rang du Département et de médecins. UN وتألفت لجنة التحقيق من مدير الإدارة العامة للبحث الجنائي وكبار المحققين في هذه الهيئة وأطباء.
    La commission d'enquête était composée du Directeur du Département général des enquêtes criminelles, de fonctionnaires enquêteurs de haut rang du Département et de médecins. UN وتألفت لجنة التحقيق من مدير الإدارة العامة للبحث الجنائي وكبار المحققين في هذه الهيئة وأطباء.
    La commission d'enquête était composée du Directeur du Département général des enquêtes criminelles, de fonctionnaires enquêteurs de haut rang du Département et de médecins. UN وتألفت لجنة التحقيق من مدير الإدارة العامة للبحث الجنائي وكبار المحققين في هذه الهيئة وأطباء.
    Le bureau de pays a reçu du Directeur du projet des rapports bimensuels très détaillés concernant les activités menées dans le cadre de chacun des objectifs visés. UN وكان المكتب القطري يتلقى تقارير مفصلة كل شهرين من مدير المشروع، يفيد فيها بالأنشطة التي نفذت في إطار كل هدف.
    Le bureau de pays a reçu du Directeur du projet des rapports bimensuels très détaillés concernant les activités menées dans le cadre de chacun des objectifs visés. UN وكان المكتب القطري يتلقى كل شهرين من مدير المشروع تقارير مفصلة، يفيد فيها بالأنشطة المنفذة في إطار كل هدف.
    Des réunions extraordinaires peuvent être convoquées à l'initiative d'un ou plusieurs États membres ou du Directeur du Comité exécutif. UN وتجوز الدعوة لعقد اجتماعات خاصة بناء على مبادرة من دولة أو أكثر من الدول الأعضاء أو من مدير اللجنة التنفيذية.
    La Commission commence l'examen commun des points subsidiaires en entendant une déclaration liminaire du Directeur du Bureau de New York du Haut Commissariat aux droits de l'homme. UN بدأت اللجنة نظرها في البندين الفرعيين معاً واستمعت إلى بيان استهلالي من مدير مكتب نيويورك لمفوضية حقوق الإنسان.
    J'ai besoin de l'accord du Directeur du NCIS avant... Open Subtitles يجب علي أخذ الموافقة من مدير المكتب الخاطف :
    5. Approuver les demandes du Directeur du BSP concernant la création, dans les limites des ressources disponibles, de postes supplémentaires aux classes inférieures à D-1, en vue de leur prise en considération dans les documents budgétaires ultérieurs. UN ٥ - الموافقة على الطلبات المقدمة من مدير المكتب ﻹنشاء الوظائف الاضافية، في حدود الايرادات المتاحة التي هي أدنى من الرتبة مد - ١ والتي ستدرج في عروض الميزانيات اللاحقة.
    Déclaration du Directeur du Bureau des affaires spatiales UN بيان من مدير مكتب شؤون الفضاء الخارجي
    Les manoeuvres peuvent toutefois être exclus des dispositifs sur autorisation du Directeur du Bureau préfectoral des conditions de travail. UN غير أنه يجوز أن يستثنى من نظم اﻷجور الدنيا العمال القائمون بأعمال بسيطة، وذلك بإذن من مدير مكتب معايير العمل في المقاطعة.
    Sous la direction du Directeur du projet Umoja, les référents processus métier et le Directeur général de l'informatique et des communications ont commencé à définir une méthode cohérente propre à l'Organisation pour ajuster les états relatifs aux avantages. UN وقد شرع الآن القائمون على العمليات ورئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات، بتنسيق من مدير مشروع أوموجا، في تحديد منهجية متسقة خاصة بكل منظمة من أجل صقل بيانات الفوائد.
    Elle permet à un tribunal, à la demande du Directeur du Parquet, d'ordonner le gel immédiat de fonds ou autres avoirs financiers ou ressources économiques appartenant à une personne accusée ou sur le point d'être accusée d'un délit de terrorisme ou contrôlés par elle. UN ويمكِّـن القانون المحكمة بناء على طلب من مدير الادعاء العام من إصدار أمر بتجميد الأموال بدون تأخير، وغير ذلك من الأصول المالية أو الموارد الاقتصادية التي يمتلكها أو يتحكم فيها شخص متهم أو هو على وشك أن يتهم بجريمة إرهابية.
    2. Réglementation sanitaire et épidémiologique SPA.3.1285-03 sur la sécurité des travaux faisant appel à des micro-organismes de pathogénicité des catégories I et II, approuvée par le décret no 43 du 15 avril 2003 du Directeur du Service sanitaire de la Fédération de Russie UN 2 - القواعد التنظيمية الصحية والوبائية رقم 1.3.1285-03 ق ص التعامل الآمن في الكائنات المجهرية في مجموعتي المورثات المرضية الأولى والثانية " التي أُقرت بموجب القرار رقم 43 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003 الصادر عن كبير الأطباء.
    1963-1964 Conseiller du Directeur du Département économique du Ministère des relations extérieures UN مستشار لدى مدير إدارة الاقتصاد في وزارة العلاقات الخارجية، ١٩٦٣-١٩٦٤
    2.13 À la demande du procureur, le 8 août 2003, un rapport du Directeur du centre de santé de Santa Rosa a été versé au dossier de l'enquête; il y était indiqué que M. Blanco Domínguez avait été pris en charge le 3 juin 2003, que les soins nécessaires lui avaient été prodigués et que le blessé avait été transféré à un autre service. UN 2-13 وبطلبٍ من وكيل النيابة، أُرفق بملف التحقيق في 8 آب/أغسطس 2003 تقرير لمدير مركز الصحة بسانتا روسا، يشير فيه إلى أن المركز استقبل السيد بلانكو دومينغيث في 3 حزيران/يونيه 2003، وقد أُجريت له الإسعافات المترتبة على ذلك، ثم نُقل إلى مركز خدمة صحية آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more