"du divorce" - Translation from French to Arabic

    • الطلاق
        
    • للطلاق
        
    • بالطلاق
        
    • طلاقنا
        
    • والطلاق
        
    • وبالطلاق
        
    • طلاق
        
    • الطلاقِ
        
    • طلاقك
        
    • طلاقهما
        
    • طلاقها
        
    Voir la partie consacrée à l'article 16 dans le corps du rapport, paragraphe 140 : droits patrimoniaux des femmes lors du divorce UN انظر الفرع المتعلق بالمادة 16 في متن هذا التقرير، الفقرة 140: حقوق الملكية التي تتمتع بها المرأة عند الطلاق
    Pour ce qui était du divorce, la délégation a indiqué que les tribunaux avaient commencé à reconnaître les accords à l'amiable. UN وفي مجال الطلاق، أشار الوفد إلى أن المحاكم بدأت تعترف بالاتفاقات التي يُبرمها الزوجان من أجل الطلاق بالتراضي.
    Pas avec elle, avec une autre nana. Je n'ai jamais rempli les papiers du divorce. Open Subtitles كلا، لا، ليس منها، من فتاة أخرى لم أقدّم أوراق الطلاق بتاتاً
    hey, hey , garde ca pour le tribunal du divorce. Open Subtitles انتِ, انتِ احتفظا بما تبقى للطلاق في المحكمة
    35. Loi sur le divorce et conséquences économiques du divorce pour les femmes népalaises UN 35 - القانون المتعلق بالطلاق والآثار الاقتصادية للطلاق على المرأة النيبالية
    Donc vous avez juste déposé les papiers du divorce dans la boîte aux lettres. Open Subtitles إذا كل ما فعلتيه هو أنك رميتي أوراق الطلاق في البريد
    Elle m'a mis à genoux avec son histoire du divorce. Open Subtitles إنها تبدأ بأخذي إلى المنظّفين في هذا الطلاق
    Je suis pas ici pour manger, mais pour que vous signiez les papiers du divorce. Open Subtitles لستُ هنا من أجل الطعام. أنا هنا لجعلك توقع على أوراق الطلاق
    Tes parents t'ont parlé du divorce depuis la semaine dernière ? Open Subtitles هل تحدّث أبواك معك عن الطلاق منذ الأسبوع الماضي؟
    Je m'en souviendrai lorsque je recevrai les papiers du divorce. Open Subtitles سوف أتذكر ذلك عندما أتحصل على أوراق الطلاق
    Je vois, petit entretien avec madame au sujet du divorce. Open Subtitles فهمت الأمر، سوف تناقش أمر الطلاق مع زوجتك
    Bien. Il y a plusieurs étapes sur le chemin du divorce. Open Subtitles جيد، هنالك توقفات عديدة على طول الطريق نحو الطلاق
    Ils ont également voulu savoir quelles avaient été les répercussions pratiques de l'interdiction de la polygamie et de l'instauration du divorce comme la seule possibilité de dissoudre le mariage. UN وقالوا إنهم يريدون أيضا معرفة ما هي اﻵثار الفعلية لحظر تعدد الزوجات وتقرير الطلاق بوصفه اﻹمكانية الوحيدة لحل الزواج.
    Les moyens de preuve: les affaires dans lesquelles les époux ont accepté le principe de la rupture de leur mariage suivant la procédure du divorce ou du khul, dont certaines sont transmises au Centre pour faire l'objet d'une médiation. UN التوثيق: وهي الحالات التي اتفق فيها الزوجان على الطلاق أو الخلع وتحال بعضها إلى المركز لبذل مساعي الصلح فيها.
    Le divorce pour juste motif suit le principe du divorce objectif et non du divorce sanction. UN ويستند الطلاق لسبب وجيه إلى المبدأ الذي يقر الطلاق غير الناجم عن خطأ بدلاً من الطلاق الناجم عن خطأ.
    Les données recueillies sont basées sur la nationalité des épouses étrangères ou des maris au moment du divorce. UN والبيانات المجمعة تستند إلى جنسية الزوجات الأجنبيات وقت الطلاق.
    :: Que les biens personnels des conjoints soient respectés lors du divorce ou de la séparation; UN :: احترام الممتلكات الشخصية للزوج الطالب للطلاق أو الانفصال.
    L'ancien droit du divorce ne contenait pas à proprement parler de dispositions discriminatoires. UN والقانون القديم للطلاق لا يضم صراحة أي أحكام تمييزية.
    Les conditions légales du divorce et ses conséquences sont identiques pour chacun des conjoints. UN والشروط القانونية للطلاق وعواقبه متماثلة لكل من الزوجين.
    Elle demande aussi si la médiation du divorce est utilisée dans les cas de violence familiale. UN وسألت أيضا عما إذا كانت الوساطة المتعلقة بالطلاق تُستخدم في حالات العنف المنزلي.
    Ce dont j'ai besoin, c'est que tu signes les papiers du divorce. Open Subtitles ما أنا بحاجةٍ إليه هو أن توقّع أوراق طلاقنا
    Indiquer aussi comment sont traités les aspects économiques du mariage et du divorce. UN ويرجى أيضاً بيان الطريقة التي تتناول بها هذه القوانين الجوانب الاقتصادية للزواج والطلاق.
    Je ne me suis jamais remise du divorce de mes parents. Open Subtitles اعتقد اننى لم اخذ تلك الفكرة من طلاق والدى
    ...au Tribunal aujourd'hui, l'audience préliminaire du divorce de Gary "Gadget" Harrison. Open Subtitles ... فيالمحكمةِاليوم حيث تلقي الحججَ في الطلاقِ غاري هاريسن
    Mme Voorhees, vous avez peur de ne pouvoir survivre avec l'argent du divorce, mais vous êtes forte. Open Subtitles سيدة فورهييس, أنا أعلم أنك تعتقدين أنه ليس بإمكانك العيش بتسوية طلاقك ولكنك قوية
    Je ne dis pas qu'il y a un lien... mais ils m'ont dit que c'était la raison du divorce. Open Subtitles لا أقول إن ثمة صلة بين الواقعتين لكنهما أخبراني أن هذا سبب طلاقهما
    J'ai reçu les papiers du divorce une année après être entré ici. Open Subtitles .. حصلت على أوراق طلاقها بعد أن كنت هنا لمدة عام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more