"du dixième anniversaire de la" - Translation from French to Arabic

    • الذكرى السنوية العاشرة
        
    • مرور عشر سنوات على
        
    • بالذكرى السنوية العاشرة
        
    • بالذكرى العاشرة
        
    • الذكرى العاشرة
        
    • للذكرى العاشرة لصدور
        
    Ces événements pourraient être salués dans le cadre du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN وأضاف أنه يمكن الاعتراف بهذه الأحداث أيضاً في سياق الذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Nous espérons que ce nombre augmentera à l'occasion du dixième anniversaire de la Convention. UN كما نأمل أن يزداد هذا العدد مع حلول الذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية.
    Déclaration de la Commission de la condition de la femme à l'occasion du dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN إعلان من لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    l) Point 165 (Célébration du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l’enfant) UN )ل( البند ١٦٥ )الاحتفال بذكرى مرور عشر سنوات على اتفاقية حقوق الطفل(
    Cette table ronde avait été organisée à l'occasion de la prochaine célébration du dixième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN ونظمت حلقة المناقشة في سياق الاحتفال المنتظر بالذكرى السنوية العاشرة لإعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Déclaration de la Commission de la condition de la femme à l'occasion du dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN إعلان من لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Déclaration de la Commission de la condition de la femme à l'occasion du dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN إعلان من لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Déclaration du dixième anniversaire de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique (TICAD) UN إعلان الذكرى السنوية العاشرة لمؤتمر طوكيو الدولي الثالث المعني بالتنمية في أفريقيا
    Cette session établira un nouveau jalon dans la vie de la Convention, puisqu'il s'agira du dixième anniversaire de la création de l'Autorité. UN وستمثل تلك الدورة معلماً آخر في تاريخ الاتفاقية، إذ يوافق موعد انعقادها الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء السلطة.
    Célébration du dixième anniversaire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme en 2003 UN إحياء الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 2003
    Des manifestations publiques ont été organisées à l'occasion du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN لقد تم تنظيم عدد من الأحداث العامة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل.
    Déclaration de la Commission de la condition de la femme à l'occasion du dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN إعلان صادر عن لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Cette année est également celle du dixième anniversaire de la création de l'Autorité internationale des fonds marins, qui a vu le jour avec l'entrée en vigueur de la Convention. UN تحل هذا العام أيضا الذكرى السنوية العاشرة لإنشاء السلطة الدولية لقاع البحار، التي وُلدت مع بدء نفاذ الاتفاقية.
    Déclaration de la Commission de la condition de la femme à l'occasion du dixième anniversaire de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes UN إعلان لجنة وضع المرأة بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة
    Nous engageons à appuyer la mise au point d’urgence d’un protocole facultatif à l’occasion du dixième anniversaire de la Convention relative aux droits de l’enfant; UN نتعهد بأن ندعم التعجيل بإتمام وضع بروتوكول اختياري بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاتفاقية حقوق الطفل؛
    Des activités spéciales ont été prévues pour 1996, année du dixième anniversaire de la catastrophe. UN وإن من المزمع القيام بأنشطة خاصة في عام ١٩٩٦، الذي يوافق الذكرى السنوية العاشرة لوقوع هذه الكارثة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration faite par S. E. M. Léonide Koutchma, Président de l'Ukraine, à l'occasion du dixième anniversaire de la catastrophe de Tchernobyl. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص الخطاب الذي ألقاه فخامة السيد ليونيد كاتشما، رئيس أوكرانيا، بمناسبة مرور عشر سنوات على كارثة تشيرنوبيل.
    De même, le Président du Conseil de sécurité est intervenu au Conseil économique et social à l'occasion de la récente commémoration du dixième anniversaire de la signature de l'Accord de paix général au Mozambique. UN كما خاطب رئيس مجلس الأمن المجلس الاقتصادي والاجتماعي، على سبيل المثال، في الاحتفال مؤخراً بذكرى مرور عشر سنوات على توقيع اتفاق السلام العام في موزامبيق.
    Ma délégation se réjouit du dixième anniversaire de la création du Registre des Nations Unies des armes classiques. UN ويرحب وفدي بالذكرى السنوية العاشرة لإنشاء سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية.
    Prenant acte du dixième anniversaire de la création du Fonds multilatéral et des résultats obtenus jusqu'ici par ce dernier en matière de protection de la couche d'ozone, UN وقد أخذنا علماً بالذكرى العاشرة لإنشاء الصندوق متعدد الأطراف وإنجازاته التي تحققت حتى الآن في ميدان حماية طبقة الأوزون،
    À la veille du dixième anniversaire de la mise en place du Groupe de travail à composition non limitée, l'heure n'est guère aux célébrations. UN وفي عشية الذكرى العاشرة لإنشاء الفريق العامل المفتوح باب العضوية لا يبدو هناك سوى سبب قليل للاحتفال.
    :: Préparatifs du dixième anniversaire de la résolution 1325 (2000). UN :: إجراءات الإعداد للذكرى العاشرة لصدور القرار 1325 (2000).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more