"du document final de" - Translation from French to Arabic

    • من الوثيقة الختامية
        
    • في الوثيقة الختامية
        
    • للوثيقة الختامية
        
    • بالوثيقة الختامية
        
    • الوثيقة النهائية
        
    • الوثيقة الختامية الصادرة عن
        
    • وثيقة ختامية
        
    • الوثيقة الختامية لعام
        
    • مشروع الوثيقة الختامية
        
    • من وثيقته الختامية
        
    • الوثيقة الختامية لاجتماع
        
    • عن الوثيقة الختامية
        
    • على الوثيقة الختامية
        
    • من مرفق الوثيقة الختامية
        
    Réserves L'Arabie saoudite a formulé une réserve orale aux paragraphes 235 et 236 du document final de Durban. UN أبدت المملكة العربية السعودية تحفظا شفويا على الفقرتين ٢٣٥ و ٢٣٦ من الوثيقة الختامية لمؤتمر ديربان.
    Réserve de la délégation érythréenne au sujet du paragraphe 239 du document final de la Réunion ministérielle du Bureau de coordination du Mouvement UN تحفظ وفد دولة إريتريا على الفقرة 239 من الوثيقة الختامية للاجتماع الوزاري لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز،
    Paragraphes pertinents du document final de la quinzième Conférence ministérielle UN الفقرات ذات الصلة بالموضوع من الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري الخامس عشر لحركة عدم الانحياز
    Rapport présenté par la France dans le cadre des mesures nos 5, 20 et 21 du document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010 UN تقرير مقدم من فرنسا في إطار الخطوات العملية 5 و 20 و 21 الواردة في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010
    PLAN ANNOTE du document final de LA CONFERENCE INTERNATIONALE SUR LA POPULATION ET LE DEVELOPPEMENT UN مرفــق مخطط مشروح للوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية
    Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la lumière du document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP UN تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملا بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، مع الإشارة بوجه خاص إلى الخطوات العملية الثلاثة عشرة
    Les États-Unis déplorent l'utilisation sélective, dans le projet de résolution, de passages partiaux du document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000. UN وتأسف الولايات المتحدة لأن مشروع القرار يستخدم بشكل انتقائي فقرات أحادية الجانب من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Le paragraphe 3 du dispositif, qui énonce plusieurs de ces mesures, s'inspire du document final de la Conférence d'examen du TNP. UN والفقرة 3 من المنطوق، التي تحدد عددا من هذه الخطوات، مأخوذة من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Comme il est indiqué au paragraphe 14 du document final de 1987, la sécurité comporte non seulement une dimension militaire, mais également des aspects politiques, économiques, sociaux, humanitaires et écologiques et des aspects liés aux droits de l'homme. UN وكما لوحظ في الفقرة 14 من الوثيقة الختامية لعام 1987، فإن الأمن لا يتكون من جوانب عسكرية فحسب ولكن يتكون أيضا من جوانب سياسية واقتصادية واجتماعية وإنسانية وجوانب تتعلق بحقوق الإنسان والإيكولوجيا.
    Nous sommes mécontents du fait qu'un chapitre sur le désarmement et la prolifération ait été omis du document final de la Réunion plénière de haut niveau. UN ولسنا راضين عن حذف فرع متعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار من الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Le plan propose des mesures se rapportant aux domaines prioritaires définis au paragraphe 97 du document final de la neuvième session de la Conférence : UN وتقترح الخطة عملاً يتصل بمجالات اﻷولوية الواردة في الفقرة ٧٩ من الوثيقة الختامية لﻷونكتاد التاسع:
    Conformément au paragraphe 97 du document final de la neuvième session de la Conférence, les activités seront axées, de manière équilibrée, sur les domaines ci—après : UN وطبقا للفقرة ٧٩ من الوثيقة الختامية لﻷونكتاد التاسع، سوف تركز اﻷنشطة، بصورة متوازنة، على مجالات البرنامج التالية:
    Mise en œuvre du paragraphe 88 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN تنفيذ الفقرة 88 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    Le Cadre a finalement été adopté dans le contexte du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN ومع ذلك، فقد اعتُمد الإطار بنهاية المطاف في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة كجزء من الوثيقة الختامية.
    C'est ce qu'explique le paragraphe 29 du document final de la dixième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وقد أُقر بذلك في الفقرة 29 من الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة.
    6. Examen du document final de la session extraordinaire. UN 6 - النظر في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية.
    Nous estimons donc qu'il importe que le rapport sur les débats de cette année soit aussi conforme que possible au libellé du document final de la Conférence d'examen de 2000. UN ولذا فإننا نعتقد أن من المهم أن يلتزم تقرير مداولات هذه السنة إلى أبعد مدى ممكن بالصياغة المتفق عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    Ce slogan a été repris pour le titre du document final de la Conférence et cité par des dizaines de dirigeants dans leurs déclarations. UN واعتُمد كعنوان للوثيقة الختامية للمؤتمر، وورد في عشرات البيانات التي أدلى بها قادة العالم.
    Il fallait prendre en compte dès le début des préparatifs l'ébauche du document final de la Conférence. UN ويجب أن تنظر الأعمال التحضيرية في مرحلة مبكرة في الخطوط العريضة للوثيقة الختامية.
    Application de l'article VI du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la lumière du document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le TNP UN تنفيذ المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عملا بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000، مع الإشارة بوجه خاص إلى الخطوات العملية الثلاثة عشرة
    Nous pensons que, conformément aux principes et priorités du document final de la première session extraordinaire sur le désarmement, c'est aux Nations Unies qu'incombe la responsabilité principale de promouvoir le désarmement nucléaire. UN ونحن نعتقــد أنــه وفقا لمبادئ وأولويات الوثيقة النهائية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية اﻷولى المكرسة لنزع السلاح، تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية اﻷولى عــن النهــوض بنزع السلاح النووي.
    L'Union européenne a indiqué à plusieurs reprises qu'elle était satisfaite de l'adoption du document final de la Conférence d'examen de 2000. UN وقد أعرب الاتحاد الأوروبي في مناسبات عديدة عن ارتياحه لاعتماد الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 2000.
    C'est pourquoi nous avons pris une part active dans l'élaboration du document final de la Conférence. UN وهكذا، بقينا مشاركين على نحو عميق ورئيسي في عملية صوغ وثيقة ختامية لهذا المؤتمر.
    10. Adoption du document final de la Conférence. UN 10 - اعتماد مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Notant qu'au paragraphe 187 du document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, la Conférence a reconnu l'importance des estimations des risques et dangers, ainsi que du partage des connaissances et de l'information, et notamment d'informations géospatiales fiables, UN وإذ يقر بأن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة سلَّم على وجه التحديد في الفقرة 187 من وثيقته الختامية بأهمية إجراء تقييمات شاملة للأخطار والمخاطر، وتبادل المعلومات والمعارف، بما فيها المعلومات الجغرافية المكانية الموثوقة،
    Ce projet ne vise pas à répondre aux questions pendantes concernant la composition de la Plateforme et la participation à celle-ci à la lumière du document final de Busan, ou les questions pendantes concernant la meilleure structure pour les organes administratifs et subsidiaires de la Plateforme. UN وليس المقصود بهذا المشروع البت في التساؤلات المستمرة بشأن عضوية المنبر والمشاركة فيه على ضوء الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان، أو التساؤلات المستمرة بشأن أفضل هيكل لهيئات المنبر الإدارية والفرعية.
    Je tiens à souligner que nous n'avons aucune intention de nous écarter du document final de la Conférence d'examen du TNP ou d'aller à son encontre. UN وأود أن أشـدد على أننا لا نعتـزم مطلقا الخروج عن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض أو معارضتها.
    Des signes encourageants de changements sont apparus à l'horizon, au début de cette année, avec la signature du document final de l'Uruguay Round, à Marrakech, et la création de l'Organisation mondiale du commerce. UN لقد بدأت مؤشرات التغيير في الاقتصاد العالمي تظهر في اﻷفق مع بداية هذا العام عندما تم التوقيع على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي في مراكش، وتأسيس منظمة التجارة الدولية.
    Suite donnée aux dispositions du paragraphe 56 de l'annexe du document final de la Conférence des Nations Unies sur la crise financière et économique mondiale et son incidence sur le développement UN متابعة الفقرة 56 من مرفق الوثيقة الختامية للمؤتمر المتعلق بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها في التنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more