Désireuse de contribuer au développement du droit international dans ce domaine, | UN | ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Désireuse de contribuer au progrès du droit international dans ce domaine, | UN | ورغبةً منها في الإسهام في زيادة تطوير القانون الدولي في هذا الميدان؛ |
Désireuse de contribuer au développement du droit international dans ce domaine, | UN | ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
La délégation polonaise accepte ces propositions comme relevant du droit progressif du droit international dans ce domaine. | UN | وقال إن وفده يقبل تلك الاقتراحات كتعبير عن التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال. |
Les travaux de la CDI pourraient ainsi contribuer au développement progressif du droit international dans ce domaine. | UN | وهكذا، فإن بإمكان العمل الذي تقوم به اللجنة أن يساهم في تحقيق التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال. |
Cet arrêt contient un exposé précieux de l'état du droit international dans ce domaine. | UN | ويتضمن نص هذا الحكم تقييماً مفيداً لحالة القانون الدولي في هذا الميدان. |
Désireuse de contribuer au développement du droit international dans ce domaine, | UN | ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان، |
Le fait que le résultat des travaux ait pris la forme d'un guide n'ôte rien à l'importance de la contribution qui a été la leur au développement et à l'amélioration du droit international dans ce domaine. | UN | ولئن اتخذ العمل شكل دليل، فإن ذلك لا يقلل من أهمية مساهمته في تطوير وإثراء القانون الدولي في هذا المجال. |
Une convention élaborée sur la base du projet d'articles contribuerait à la codification du droit international dans ce domaine. | UN | وإن وضع اتفاقيه على أساس مشاريع المواد من شأنه أن يسهم في تدوين القانون الدولي في هذا المجال. |
37. Dans ce contexte, le Sri Lanka a pris, aux niveaux régional et national, une série de mesures pour s'acquitter de ses obligations au regard du droit international dans ce domaine. | UN | ٣٧ - وقال إن سري لانكا قد اتخذت في هذا السياق على الصعيدين الاقليمي والوطني مجموعة من التدابير للوفاء بالتزاماتها إزاء القانون الدولي في هذا المجال. |
En effet, à en juger par l'évolution du droit international dans ce domaine, il se pourrait fort bien que les divergences d'opinion qui font obstacle à un compromis à l'heure actuelle aient alors disparu. | UN | وبالفعل، فإن تطور القانون الدولي في هذا الميدان يسمح بترجيح أن الاختلافات في الرأي التي تعوق التوصل إلى حل توفيقي في الوقت الحاضر ستكون قد زالت عندئذ. |
Les travaux relatifs à la Convention sur la saisie conservatoire des navires de mer contribueront à améliorer l’uniformité du droit international dans ce domaine et à établir des cadres juridiques appropriés dans les pays. | UN | أما اﻷعمال التي اضطلع بها بشأن اتفاقية توقيف السفن، فستحسن درجة اتساق القانون الدولي في هذا المجال وستحدد الهياكل القانونية الوطنية الملائمة. |
Au cours des années, les questions discutées au titre de ce point se sont multipliées alors que nous avons assisté au développement accru du droit international dans ce domaine. | UN | وعلى مر السنين تطورت المسائل التي تناقش في إطار هذا البند بينما نرى المزيد مــن التطــور في القانون الدولي في هذا المجال. |
En tout état de cause, dans ces affaires récentes, la Cour traite la question de la relation entre le jus cogens et d'autres règles du droit international d'une manière qui pourrait aider la Commission à systématiser les règles du droit international dans ce domaine. | UN | وعلى أية حال، تعالج هذه القضايا مسألة العلاقة بين القواعد الآمرة وغيرها من قواعد القانون الدولي بطريقة يمكن أن تساعد اللجنة في تنظيم قواعد القانون الدولي في هذا المجال. |
Le Canada soutient les travaux de la Commission du droit international dans ce domaine. | UN | 35 - تعرب كندا عن دعمها لأعمال لجنة القانون الدولي في هذا المجال. |
Si elle a reconnu qu'il existait un besoin de codification et de développement progressif du droit international dans ce domaine, la Commission a considéré que ce projet d'articles pouvait être vu à la fois comme la lex lata et comme ses propositions de lege ferenda. | UN | وبينما تسلم اللجنة بالحاجة إلى تدوين القانون الدولي في هذا المجال وتطويره تدريجياً، اعتبرت أنه يمكن أن يُنظر إلى مشروع المواد بصفته يعكس القانون القائم ومقترحات اللجنة للقانون المنشود على السواء. |
Le huitième alinéa du préambule constate qu'il existe des accords internationaux visant différentes catégories d'activités dangereuses. Le dernier alinéa du préambule souligne l'importance du présent exercice pour la poursuite du développement du droit international dans ce domaine. | UN | وتسلم الفقرة الثامنة من الديباجة بوجود اتفاقات دولية محددة لفئات متنوعة من فئات الأنشطة الخطرة، وتبرز الفقرة الأخيرة من الديباجة أهمية الممارسة الحالية لمواصلة تطوير القانون الدولي في هذا المجال. |
Il faut analyser le contenu juridique des clauses similaires figurant dans les accords de siège conclus avec des organisations internationales afin de contribuer au développement progressif du droit international dans ce domaine. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام للمضمون القانوني للشروط المماثلة الواردة في اتفاقات المقار المتعلقة بالمنظمات الدولية بغية الاسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي في هذا المجال. |
Les dispositions de l'Accord renforcent considérablement les dispositions pertinentes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, et certaines des dispositions représentent un développement du droit international dans ce domaine. | UN | وأحكام هذا الاتفاق تعزز الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار من عدة جوانب، كما أن بعض الأحكام تمثل تطويراً للقانون الدولي في هذا المجال. |
Le FMI ne voit pas pourquoi la Commission soutient que l'insertion de cette disposition contribue à la codification ou au développement progressif du droit international dans ce domaine. | UN | ولا يرى الصندوق أساسا أو مبررا لقول اللجنة بأن إدراج هذا الحكم يمثل إما تدوينا وإما تطويرا تدريجيا للقانون الدولي في هذا المجال. |
La coutume internationale est la source fondamentale du droit international dans ce domaine. | UN | 31 - وتعد الأعراف الدولية المصدر الأساسي للقانون الدولي في هذا الإطار. |