"du financement des actes" - Translation from French to Arabic

    • تمويل الأعمال
        
    • تمويل أعمال
        
    • تمويل جريمة
        
    • تمويل جرائم
        
    Ce type de contrôle des devises convertibles peut conduire aussi à l'empêchement du financement des actes terroristes. UN ومن شأن هذا النوع من مراقبة العملات القابلة للصرف أن يؤدي أيضا إلى منع تمويل الأعمال الإرهابية.
    Le projet d'ordonnance provisoire ci-joint contient des dispositions qui font une infraction pénale grave du financement des actes terroristes (par. 2 et 3). UN يتضمن مشروع الأمر المؤقت المرفق أحكاما تجعل تمويل الأعمال الإرهابية فعلا إجراميا، انظر البند 2 والبند 3.
    Ces dispositions juridiques contribuent à réglementer la prévention et la répression du financement des actes terroristes. UN وتساهم هذه الأحكام القانونية في تنظيم منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    Chaque pays devrait mettre en oeuvre des mesures pour geler sans délai les fonds ou autres biens des terroristes et de ceux qui financent le terrorisme et les organisations terroristes, conformément aux résolutions des Nations Unies relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes. UN ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه.
    Les associations à but non lucratif, au même titre que les sociétés commerciales, sont soumises à la législation pénale correspondante telle que la loi sur la répression du financement des actes d'intimidation publique. UN وتخضع هذه المؤسسات، كأي منظمة أخرى تتوخى الربح، للقوانين الجنائية، كقانون المعاقبة على تمويل جريمة ترويع الجمهور العام.
    Ces dispositions juridiques facilitent la réglementation de la prévention et de la répression du financement des actes terroristes. UN وتساهم هذه الأحكام في تنظيم منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    Les Seychelles ont ratifié toutes les conventions internationales se rapportant aux narcotiques et nous soutenons l'ensemble des résolutions des Nations Unies sur la prévention et la suppression du financement des actes terroristes. UN وصدقت سيشيل على جميع الاتفاقيات الدولية المعنية بالاتجار بالمخدرات، ونحن نؤيد جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    Le Gouvernement soudanais estime donc que la législation existante en matière d'activités bancaires permet aux autorités de remonter à la source du financement des actes de terrorisme ou d'empêcher leur financement et de bloquer les fonds qui pourraient être utilisés à cette fin, à condition qu'ils se trouvent dans des banques situées au Soudan. UN ولهذا فإن حكومة السودان ترى أن التشريعات الخاصة بالعمل المصرفي القائمة كافية لتمكين السلطات من متابعة ومنع تمويل الأعمال الإرهابية، وتجفيف أي مبالغ إن كانت بمصارف تعمل بالسودان.
    Les pays devraient également mettre en oeuvre immédiatement les résolutions de l'ONU relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes, notamment la résolution 1373 du Conseil de sécurité. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تطبق فورا قرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه، خاصة قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373.
    La CARICOM a lancé une initiative visant à uniformiser les législations en matière de prévention et de répression du financement des actes de terrorisme. UN وأصبحت أيضا مبادرة الجماعة الكاريبية قائمة على قدم وساق، وهي ترمي إلى صياغة تشريع موحد فيما يتعلق بمنع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية.
    Des mesures de prévention et de répression du financement des actes de terrorisme sont expressément prévues d'autre part, dans d'autres textes normatifs, tels que les projets de lois récemment adoptés auxquels on se référera plus loin. UN ومن ناحية أخرى، جرى النص بشكل محدد على منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية في أحكام أخرى وفيما اعتمد في الآونة الأخيرة من تشريعات، حسب المذكور أدناه.
    Les services douaniers jouent également un rôle très important dans la prévention et la répression du financement des actes de terrorisme, car ils contrôlent les entrées et les sorties de fonds à l'arrivée et au départ des passagers. UN وتؤدي الجمارك أيضا دورا هاما في منع وإيقاف تمويل الأعمال الإرهابية إذ أنها تراقب النقد الداخل والخارج الذي يحمله الركاب المغادرون والقادمون.
    Les pays devraient également mettre en oeuvre immédiatement les résolutions de l'ONU relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes, notamment la résolution 1373 du Conseil de sécurité. UN وينبغي للبلدان أيضا أن تطبق فورا قرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل الأعمال الإرهابية وقمعه، خاصة قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373.
    Pour ce qui est de la prévention du financement des actes terroristes, la Commission d'analyse financière a répondu dans une perspective interinstitutionnelle au questionnaire d'auto-évaluation du Nicaragua au regard des huit recommandations spéciales du GAFI relatives au financement du terrorisme. UN وفيما يتعلق بموضوع منع تمويل الأعمال الإرهابية. قدمت وحدة التحليل المالي الردود على الأسئلة الواردة في استمارة التقييم الذاتي لنيكاراغوا بشأن توصيات الوحدة الثماني المتعلقة بتمويل الإرهاب.
    1.3 L'application du paragraphe 1 de la résolution exige que les États disposent de mécanismes exécutifs effectifs pour la prévention et la répression du financement des actes de terrorisme. UN 1-3 يستلزم تنفيذ الفقرة 1 من القرار من الدول أن يكون لديها جهاز تنفيذي فعال لمنع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية.
    1. Mesures de mise en œuvre - Prévention et répression du financement des actes terroristes UN 1 - تدابير التنفيذ - منع وقمع تمويل الأعمال الإرهابية
    Prévention et répression du financement des actes terroristes UN منع ووقف تمويل الأعمال الإرهابية
    Chaque pays devrait mettre en oeuvre des mesures pour geler sans délai les fonds ou autres biens des terroristes et de ceux qui financent le terrorisme et les organisations terroristes, conformément aux résolutions des Nations Unies relatives à la prévention et la répression du financement des actes terroristes. UN ينبغي لكل بلد أن ينفذ تدابير للقيام بدون تأخير بتجميد الأموال أو الأصول الأخرى للإرهابيين، ولمن يمولون الإرهاب والمنظمات الإرهابية، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتصلة بمنع تمويل أعمال الإرهاب وقمعه.
    Au niveau continental, il a signé et ratifiera bientôt la Convention interaméricaine contre le terrorisme portant sur la prévention du financement des actes terroristes, le renforcement des contrôles aux frontières et la coopération dans le domaine de l'application des lois. UN وعلى الصعيد القاري وقع البلد على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، وسوف يصدق عليها قريباً. وهي الاتفاقية التي تمنع تمويل أعمال الإرهاب وتعزز مراقبة الحدود وتعمق التعاون في مجال تطبيق القانون.
    Le fait de réaliser des fonds en vue du financement des actes de terrorisme est sanctionné par la même peine. UN " وتفرض العقوبة ذاتها على جمع الأموال بهدف تمويل أعمال إرهابية " .
    À la case 64 du tableau, la fourniture de fonds (art. 2 de la loi sur la répression du financement des actes d'intimidation publique) et la collecte de fonds (art. 3) figurent explicitement comme infractions principales. UN فالخانة 64 من الجدول تشير بصريح العبارة إلى أن التمويل (المادة 2 من قانون المعاقبة على تمويل جريمة ترويع الجمهور العام) وجمع الأموال (المادة 3) جريمتان أصليتان.
    Le Comité note que dans la loi sur la répression du financement des actes d'intimidation publique, le Japon a criminalisé le financement du terrorisme et l'a inscrit sur la liste des infractions principales énoncées dans la loi sur la lutte contre la criminalité organisée. UN تحيط اللجنة علما بأن اليابان جرمت تمويل الإرهاب، بموجب قانون المعاقبة على تمويل جرائم ترويع الجمهور العام، وصنفته في قائمة الجرائم الأصلية المنصوص عليها بموجب قانون مكافحة الجريمة المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more