"du fonctionnement du mécanisme" - Translation from French to Arabic

    • تشغيل الآلية
        
    • بتشغيل الآلية
        
    • بعمل الآلية
        
    • بأداء الآلية
        
    • عمل الآلية
        
    • عمليات الآلية
        
    • بعملية الآلية
        
    • التشغيلية للآلية
        
    • أداء الآلية
        
    • تشغيل للآلية
        
    • فعالية الآلية
        
    • باستعراض اﻵلية المالية
        
    • أداءِ مهام الآلية
        
    • من عمل آلية
        
    • التنفيذي للآلية
        
    Directives supplémentaires à l'intention d'une entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier. UN توجيهات إضافية لكيان تشغيل الآلية المالية.
    Directives initiales concernant les politiques, les priorités de programme et les critères d'agrément applicables à l'entité ou aux entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier UN التوجيه الأولي بشأن السياسات والأولويات البرنامجية ومعايير الأهلية لكيان أو كيانات تشغيل الآلية المالية
    13. Décide que le fonds d'adaptation sera géré par [le Programme des Nations Unies pour le développement] [le secrétariat] [l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier]; UN 13- يقرر إسناد إدارة صندوق التكيف إلى ]برنامج الأمم المتحدة الإنمائي[ ]الأمانة[ ]الكيان المكلف بتشغيل الآلية المالية[؛
    3. De noter que le Guatemala s'est expressément engagé, au titre du plan d'action et sans préjudice du fonctionnement du mécanisme financier du Protocole, à : UN 3 - أن يلاحظ أن غواتيمالا قد التزمت في إطار خطة العمل المذكورة، دون الإخلال بعمل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي على وجه التحديد:
    19. De noter avec satisfaction toutefois que l’Uruguay a présenté un plan d’action révisé visant à éliminer rapidement le bromure de méthyle conformément aux mesures de réglementation, et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, l’Uruguay s’engage expressément à : UN 5 - أن يلاحظ مع التقدير أن أوروغواي قدمت خطة عمل معدلة للتخلص التدريجي المبكر من بروميد الميثيل في الاستخدامات الخاضعة للرقابة، كما يلاحظ أيضاً، أنه بدون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول، فإن أوروغواي تلزم نفسها بموجب خطة العمل المعدلة بما يلي:
    Examen de l'efficacité et du fonctionnement du mécanisme intergouvernemental UN ألف - استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية
    Directives initiales concernant les politiques, les priorités de programme et les critères d'agrément applicables à l'entité ou aux entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier UN التوجيه الأولي بشأن السياسات والأولويات البرنامجية ومعايير الأهلية لكيان أو كيانات تشغيل الآلية المالية
    Autres rapports fournis par le ou les organismes chargé(s) du fonctionnement du mécanisme de financement, notamment les rapports du Bureau indépendant d'évaluation du FEM; UN التقارير الأخرى المقدمة من الكيان أو الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية، ومنها على سبيل المثال، تقارير مكتب التقييم المستقل التابع لمرفق البيئة العالمية؛
    Les organismes chargés du fonctionnement du mécanisme de financement sont priés de communiquer en temps voulu les informations utiles pour cette étude. UN يُطلَب من الكيانات الموكل إليها تشغيل الآلية المالية تزويد الأمانة بالمعلومات المناسبة لهذا الاستعراض في الأوقات المناسبة.
    23. Les modalités permettant de déterminer le rôle des fonds et de l'entité/des entités existants dans le cadre du fonctionnement du mécanisme sont déterminées par les Parties. UN 23- وينبغي أن تقرر البلدان الأطراف طرائق تحديد دور الصناديق القائمة والكيان/الكيانات في تشغيل الآلية المالية.
    9. Les modalités permettant de déterminer le rôle des fonds et entités existants dans le cadre du fonctionnement du mécanisme sont définies. UN 9- وتوضع الطرائق الخاصة بتحديد دور الصناديق والكيانات القائمة في تشغيل الآلية.
    Les règles, modalités et principes directeurs du fonctionnement du mécanisme international d'obligations seront fixés par la Conférence des Parties. UN ومؤتمر الأطراف هو الجهة المعنية بالموافقة على القواعد والطرائق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتشغيل الآلية الدولية لسندات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة.
    b) De la capacité d'ajustement du Fonds pour l'environnement mondial, en sa qualité de principal organisme chargé, à titre provisoire, du fonctionnement du mécanisme de financement aux résolutions adoptées par la Conférence de plénipotentiaires; UN مدى استجابة مرفق البيئة العالمية، باعتباره الكيان الرئيسي المكلف بتشغيل الآلية المالية بصفة مؤقتة، للقرارات التي اتخذها مؤتمر المفوضين.
    2. Décide également que le fonds d'adaptation sera géré par [une institution existante que déterminera la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto] [l'entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier de la Convention]; UN 2- يقرر كذلك أن تقوم بإدارة صندوق التكيف [مؤسسة قائمة يحددها مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو] [الكيان المطلق بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية]؛
    4. De noter que la République populaire démocratique de Corée s'est expressément engagée, au titre de son plan d'action et sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, à : UN 4 - يلاحظ أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد التزمت في إطار خطة العمل المذكورة، دون الإخلال بعمل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي:
    3. De noter que le Guatemala s'est expressément engagé, au titre de son plan d'action et sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole, à : UN 3 - يلاحظ أن غواتيمالا قد التزمت في إطار خطة العمل المذكورة، دون الإخلال بعمل الآلية المالية للبروتوكول، بما يلي على وجه التحديد:
    3. De noter avec satisfaction que le Bangladesh a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation du méthyle chloroforme prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Bangladesh s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى تقديم بنغلاديش لخطة عمل لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل. وأن يلاحظ أن بنغلاديش، بموجب تلك الخطة ودون الإخلال بأداء الآلية المالية للبروتوكول، تلتزم على وجه التحديد بما يلي:
    Examen de l'efficacité et du fonctionnement du mécanisme intergouvernemental UN استعراض كفاءة وسير عمل الآلية الحكومية الدولية
    Comparaison du fonctionnement du mécanisme mondial et du Secrétariat de la Convention UN مقارنة بين عمليات الآلية العالمية والأمانة العامة
    3. De noter avec satisfaction que le Mexique a présenté un plan d'action visant à assurer un prompt retour au respect des mesures de réglementation des CFC prévues par le Protocole et de noter en outre que, selon ce plan, sans préjudice du fonctionnement du mécanisme de financement du Protocole de Montréal, le Mexique s'engage expressément à : UN 3 - أن يشير مع التقدير إلى أن المكسيك قدمت خطة عمل لكفالة العودة الناجزة إلى الامتثال لتدابير رقابة رابع كلوريد الكربون الواردة في البروتوكول وأن تشير إلى أن المكسيك تلتزم بوجه خاص، بموجب تلك الخطة، وبدون الإخلال بعملية الآلية المالية للبروتوكول بما يلي:
    i) Les agences et institutions bilatérales et multilatérales, y compris les entités chargées du fonctionnement du mécanisme financier; UN الوكالات والمؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك الكيانات التشغيلية للآلية المالية؛
    28. Le représentant du Portugal, parlant au nom de l'Union européenne, a dit que le choix des nouveaux points à inscrire à l'ordre du jour des commissions représenterait un premier pas sur la voie de l'amélioration du fonctionnement du mécanisme intergouvernemental. UN 28- قال ممثل البرتغال، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، إن انتقاء البنود الجديدة في جداول الأعمال سيكون خطوة أولى صوب تحسين أداء الآلية الحكومية الدولية للأونكتاد.
    Directives supplémentaires à l'intention d'une entité chargée du fonctionnement du mécanisme financier. UN توجيهات إضافية لهيئة تشغيل للآلية المالية.
    Le paragraphe 4 de l'article 11 dispose que dans les quatre ans qui suivront l'entrée en vigueur de la Convention, la Conférence des Parties < < fera le point du fonctionnement du mécanisme financier > > . UN وتنص الفقرة 4 من المادة 11 على قيام مؤتمر الأطراف باستعراض فعالية الآلية المالية في غضون أربع سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية.
    Ensuite, et dans les quatre ans, la Conférence des Parties fera le point du fonctionnement du mécanisme et prendra les mesures appropriées. UN وفي غضون أربع سنوات بعد ذلك، يقوم مؤتمر اﻷطراف باستعراض اﻵلية المالية واتخاذ التدابير المناسبة.
    33. En vertu du paragraphe 49 des termes de référence, le secrétariat accomplit toutes les tâches qu'exige le bon fonctionnement du Mécanisme, notamment fournir, sur demande, un soutien technique et fonctionnel aux États parties dans le cadre du fonctionnement du mécanisme. UN 33- وفقاً للفقرة 49 من الإطار المرجعي، تؤدي الأمانةُ كلَّ المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والموضوعي إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، في سياق أداءِ مهام الآلية.
    Les réunions offriront également l'occasion de tirer des enseignements du fonctionnement du mécanisme de contrôle et de suivi et de mettre à jour le Cadre stratégique. UN وتتيح الاجتماعات أيضا الفرصة لاستخلاص الدروس من عمل آلية الرصد والتتبع ولتحديث الإطار الاستراتيجي.
    22. Le Conseil exécutif du mécanisme financier met en place, avec l'accord de la Conférence des Parties, un mécanisme extérieur indépendant et approprié de supervision, ainsi que des modalités internes de suivi et d'évaluation de la gestion et du fonctionnement du mécanisme financier créés en vertu de la présente convention. UN 22- وينشئ المجلس التنفيذي للآلية المالية، بموافقة مؤتمر الأطراف، عملية رقابة خارجية مستقلة مناسبة فضلاً عن عملية رصد وتقييم داخلية فيما يتعلق بإدارة وتشغيل الآلية المالية المنشأة بموجب الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more