"du fond du" - Translation from French to Arabic

    • من أعماق
        
    • من صميم
        
    • من اعماق
        
    • شكري العميق الصادر من
        
    La déclaration de la Grenade vient du fond du cœur. UN إن بيان غرينادا صادر من أعماق القلب الإنساني.
    Noble compagnie, je vous souhaite la bienvenue du fond du cœur. Open Subtitles أيها الناس اللطفاء, أرحب بكم بصدق من أعماق قلبي.
    Monsieur le Président, avec votre permission, je voudrais dire quelques mots personnels du fond du coeur à mes amis et collègues de la Cinquième Commission qui sont ici présents. UN وبعد الإذن منكم، سيدي، أود أن أقول بضع عبارات من أعماق قلبي لأصدقائي وزملائي من اللجنة الخامسة الحاضرين هنا.
    Je lui suis pleinement reconnaissant et je le remercie du fond du coeur. UN وإنني مدين بدين عظيم للرئيس نوجوما وأشكره من أعماق قلبي.
    Dieu sait que c'est du fond du coeur que je demande leur pardon. UN والله يعلم أني أقول هذا من أعماق قلبي عند التماسي العفو من الاثيوبيين.
    Dans le même temps, nous souhaitons du fond du coeur au peuple cambodgien paix et stabilité afin qu'il puisse reconstruire un pays prospère dans leur patrie. UN وفي الوقت ذاته، نتمنى للشعب الكبمودي، من أعماق قلوبنا، أن ينعم بالسلام والاستقرار حتى يتمكن من إعادة بناء بلد مزدهر في وطنه.
    Je remercie du fond du cœur ceux d'entre vous qui ont fait campagne pour leur libération. UN وإني أشكر من أعماق قلبي من مارسوا الضغوط منكم وعملوا على إطلاق سراحهما.
    Je remercie tous les membres, du fond du cœur, pour leur dévouement et leur appui cette année. UN وأشكر جميع الأعضاء من أعماق قلبي على تفانيهم ودعمهم هذا العام.
    Avant tout, je veux juste te dire que je suis désolée, du fond du cœur, il est sur le point d'être inculpé pour blanchiment d'argent. Open Subtitles أولاً، أود القول أنا آسفة للغاية من أعماق قلبي، إنه على وشك أن يُتهم بجريمة غسيل أموال كبيرة.
    Merci, vraiment. du fond du cœur. Open Subtitles شكراً لكم, وبصراحة مرة أخري من أعماق قلبي
    Il me faudrait plus que quelques mots pour exprimer mes sentiments, mais pour l'instant, du fond du cœur, merci. Open Subtitles سيتطلب الأمر أكثر من مجرد كلمات بسيطة للتعبير عن مشاعري، ولكن في الوقت الحالي أشكركم من أعماق قلبي
    Mais si, les yeux dans les yeux... tu dois me dire, du fond du cœur... si t'aimerais que je te suce la bite 1 2 heures durant... j'ai la présomption de penser que tu diras "oui". Open Subtitles لكن عندما أسألك أنظر عميقاً في عيوني وأخبرني من أعماق قلبك إذا كنت أمنحك متعةعظيمة أن أمتصّ قضيبك لـ 12 ساعة
    Même quand on pleure du fond du cœur, les larmes ne coulent jamais de force. Open Subtitles حتى لو تمكنت من البكاء من أعماق قلبك لا يمكنك اجبار الدموع على الخروج
    Beaucoup de gens ont travaillé dur pour qu'on en arrive là, je les remercie du fond du cœur. Open Subtitles إنه يأخذ الكثير من الجهد لكثير من الرجال لأن نصل إلى ما نحن فيه اللّيلة. أريد شكرهم كلّهم من أعماق قلبي.
    J'ai des années de retard, mais je vous remercie du fond du cœur d'avoir résolu équitablement les problèmes de notre nation. Open Subtitles على الرغم من تأخر هذا عدة سنوات دعني أشكرك من أعماق قلبي على حرصك على إيجاد حل لمشاكل أمتنا
    Bien que les affaires de la nation m'empêchent d'être parmi vous, je tiens à vous remercier du fond du coeur de ce que vous avez fait pour moi et pour notre pays. Open Subtitles و برغم أن عملنا المستمر قد منعنى أن أكون معكم بنفسى لكننى أشكركم من أعماق قلبى لكل ما فعلتم لأجلى و لأجل بلدى
    Je veux juste dire, du fond du coeur, que je prends une pilule pour dormir, et je n'ai aucune idée de ce qui pourrait arriver. Open Subtitles ، أريد أن أقول وحسب من أعماق قلبي أني أخذت وصفة لحبوب النوم ولا أعلم ما الذي يحدث
    Et je tiens à remercier mes sympathisants du fond du cœur. Open Subtitles كما أوجّه الشكر إلى أنصاري من أعماق قلبي.
    Au nom de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, je leur rends hommage et je les remercie du fond du coeur. UN وإني باسم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أود أن أعرب عن إجلالي وشكري لهم من صميم قلبي.
    Je suis désolée, Mrs. Pierce, du fond du cœur, vraiment. Open Subtitles انا اسفه جداً سيده بيرس من اعماق قلبي.
    Soyez-en remerciés du fond du coeur, vous et les pays que vous représentez. UN ولهذا، أعبّر لكل منكم شخصيا، وللبلدان التي تمثلونها، عن شكري العميق الصادر من القلب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more