La déclaration de la Grenade vient du fond du cœur. | UN | إن بيان غرينادا صادر من أعماق القلب الإنساني. |
Noble compagnie, je vous souhaite la bienvenue du fond du cœur. | Open Subtitles | أيها الناس اللطفاء, أرحب بكم بصدق من أعماق قلبي. |
Monsieur le Président, avec votre permission, je voudrais dire quelques mots personnels du fond du coeur à mes amis et collègues de la Cinquième Commission qui sont ici présents. | UN | وبعد الإذن منكم، سيدي، أود أن أقول بضع عبارات من أعماق قلبي لأصدقائي وزملائي من اللجنة الخامسة الحاضرين هنا. |
Je lui suis pleinement reconnaissant et je le remercie du fond du coeur. | UN | وإنني مدين بدين عظيم للرئيس نوجوما وأشكره من أعماق قلبي. |
Dieu sait que c'est du fond du coeur que je demande leur pardon. | UN | والله يعلم أني أقول هذا من أعماق قلبي عند التماسي العفو من الاثيوبيين. |
Dans le même temps, nous souhaitons du fond du coeur au peuple cambodgien paix et stabilité afin qu'il puisse reconstruire un pays prospère dans leur patrie. | UN | وفي الوقت ذاته، نتمنى للشعب الكبمودي، من أعماق قلوبنا، أن ينعم بالسلام والاستقرار حتى يتمكن من إعادة بناء بلد مزدهر في وطنه. |
Je remercie du fond du cœur ceux d'entre vous qui ont fait campagne pour leur libération. | UN | وإني أشكر من أعماق قلبي من مارسوا الضغوط منكم وعملوا على إطلاق سراحهما. |
Je remercie tous les membres, du fond du cœur, pour leur dévouement et leur appui cette année. | UN | وأشكر جميع الأعضاء من أعماق قلبي على تفانيهم ودعمهم هذا العام. |
Avant tout, je veux juste te dire que je suis désolée, du fond du cœur, il est sur le point d'être inculpé pour blanchiment d'argent. | Open Subtitles | أولاً، أود القول أنا آسفة للغاية من أعماق قلبي، إنه على وشك أن يُتهم بجريمة غسيل أموال كبيرة. |
Merci, vraiment. du fond du cœur. | Open Subtitles | شكراً لكم, وبصراحة مرة أخري من أعماق قلبي |
Il me faudrait plus que quelques mots pour exprimer mes sentiments, mais pour l'instant, du fond du cœur, merci. | Open Subtitles | سيتطلب الأمر أكثر من مجرد كلمات بسيطة للتعبير عن مشاعري، ولكن في الوقت الحالي أشكركم من أعماق قلبي |
Mais si, les yeux dans les yeux... tu dois me dire, du fond du cœur... si t'aimerais que je te suce la bite 1 2 heures durant... j'ai la présomption de penser que tu diras "oui". | Open Subtitles | لكن عندما أسألك أنظر عميقاً في عيوني وأخبرني من أعماق قلبك إذا كنت أمنحك متعةعظيمة أن أمتصّ قضيبك لـ 12 ساعة |
Même quand on pleure du fond du cœur, les larmes ne coulent jamais de force. | Open Subtitles | حتى لو تمكنت من البكاء من أعماق قلبك لا يمكنك اجبار الدموع على الخروج |
Beaucoup de gens ont travaillé dur pour qu'on en arrive là, je les remercie du fond du cœur. | Open Subtitles | إنه يأخذ الكثير من الجهد لكثير من الرجال لأن نصل إلى ما نحن فيه اللّيلة. أريد شكرهم كلّهم من أعماق قلبي. |
J'ai des années de retard, mais je vous remercie du fond du cœur d'avoir résolu équitablement les problèmes de notre nation. | Open Subtitles | على الرغم من تأخر هذا عدة سنوات دعني أشكرك من أعماق قلبي على حرصك على إيجاد حل لمشاكل أمتنا |
Bien que les affaires de la nation m'empêchent d'être parmi vous, je tiens à vous remercier du fond du coeur de ce que vous avez fait pour moi et pour notre pays. | Open Subtitles | و برغم أن عملنا المستمر قد منعنى أن أكون معكم بنفسى لكننى أشكركم من أعماق قلبى لكل ما فعلتم لأجلى و لأجل بلدى |
Je veux juste dire, du fond du coeur, que je prends une pilule pour dormir, et je n'ai aucune idée de ce qui pourrait arriver. | Open Subtitles | ، أريد أن أقول وحسب من أعماق قلبي أني أخذت وصفة لحبوب النوم ولا أعلم ما الذي يحدث |
Et je tiens à remercier mes sympathisants du fond du cœur. | Open Subtitles | كما أوجّه الشكر إلى أنصاري من أعماق قلبي. |
Au nom de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, je leur rends hommage et je les remercie du fond du coeur. | UN | وإني باسم الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أود أن أعرب عن إجلالي وشكري لهم من صميم قلبي. |
Je suis désolée, Mrs. Pierce, du fond du cœur, vraiment. | Open Subtitles | انا اسفه جداً سيده بيرس من اعماق قلبي. |
Soyez-en remerciés du fond du coeur, vous et les pays que vous représentez. | UN | ولهذا، أعبّر لكل منكم شخصيا، وللبلدان التي تمثلونها، عن شكري العميق الصادر من القلب. |