"du gouvernement au sujet de" - Translation from French to Arabic

    • من الحكومة بشأن
        
    • الحكومة فيما يتعلق
        
    • من الحكومة عن
        
    Renseignements reçus du Gouvernement au sujet de cas signalés dans le rapport de 1997 UN المعلومات الواردة من الحكومة بشأن الحالات المدرجة في تقرير عام ٧٩٩١
    Faute de temps, le Groupe de travail n'a pas pu examiner les renseignements émanant du Gouvernement au sujet de 6 autres cas. UN وبسبب القيود الزمنية، لم يتمكن الفريق العامل من استعراض المعلومات الواردة من الحكومة بشأن ست حالات أخرى.
    Renseignements reçus du Gouvernement au sujet de cas signalés dans les rapports précédents UN المعلومات التي وردت من الحكومة بشأن الحالات التي أدرجت في تقارير سابقة
    3. Protéger le caractère confidentiel des délibérations du Gouvernement au sujet de questions à l'étude ou dont l'examen n'est pas encore achevé. UN ٣- حماية مداولات الحكومة فيما يتعلق باﻷمور الجارية أو غير المكتملة بعد.
    3. Protéger le caractère confidentiel des délibérations du Gouvernement au sujet de questions à l'étude ou dont l'examen n'est pas encore achevé. UN 3- حماية مداولات الحكومة فيما يتعلق بالأمور الجارية أو غير المكتملة بعد.
    Aucun renseignement nouveau n'a été reçu du Gouvernement au sujet de 115 cas en suspens. UN ولم يتلق الفريق العامل معلومات جديدة من الحكومة عن الحالات المعلقة التي يبلغ عددها 115 حالة.
    Renseignements complémentaires reçus du Gouvernement au sujet de cas signalés en 1996 UN معلومات متابعة وردت من الحكومة بشأن القضايا المحالة إليها في عام ٦٩٩١
    Renseignements reçus du Gouvernement au sujet de cas traités dans des rapports précédents UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات أدرجت في تقارير سابقة
    Renseignements reçus du Gouvernement au sujet de cas signalés dans un rapport précédent 3O7. UN معلومات وردت من الحكومة بشأن قضية مدرجة في تقرير سابق
    Aucune réponse n'a été reçue du Gouvernement au sujet de cette allégation générale. UN ولم يتلق الفريق أي رد من الحكومة بشأن هذا الادعاء العام.
    159. Le 14 juillet 2009, le Groupe de travail a reçu une réponse du Gouvernement au sujet de cette allégation générale. UN 159- بتاريخ 14 تموز/يوليه 2009، ورد رد من الحكومة بشأن هذا الادعاء العام.
    476. Le Groupe de travail n'a reçu aucun renseignement du Gouvernement au sujet de cette affaire. UN 476- لم ترد أية معلومات من الحكومة بشأن هذه الحالة.
    529. Aucun renseignement n'a été reçu du Gouvernement au sujet de ces affaires. UN 529- لم ترد أي معلومات من الحكومة بشأن هاتين الحالتين.
    259. Durant la période examinée, le Groupe de travail a continué d'examiner les réponses provenant du Gouvernement au sujet de 81 cas pendants. UN 259- واصل الفريق العامل، خلال الفترة المستعرضة، النظر في الردود الواردة من الحكومة بشأن 81 حالة معلقة.
    50. Au cours de la période considérée, aucune information n'a été reçue du Gouvernement au sujet de ce cas. Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure de donner des précisions sur le sort réservé à la personne disparue ni sur le lieu où elle se trouve. UN 50- ولم يتلق الفريق العامل، خلال الفترة قيد الاستعراض، أي معلومات من الحكومة بشأن هذه الحالة، لذا فهو لا يستطيع تقديم أي إفادة بشأن مصير المعنية بالأمر ولا بشأن مكان وجودها.
    Il a pris note avec satisfaction de l'adoption des projets de loi sur l'administration de la preuve, sur la modification de la procédure pénale et sur les systèmes de négociation de la peine et les accords de réduction de peine en procédure pénale et a exprimé le désir de recevoir des renseignements du Gouvernement au sujet de leur application. UN وأعربت اللجنة عن ارتياحها لاعتماد مشروع قانون البينة ومشروع القانون المتعلق بتعديل إجراءات القانون الجنائي، ومشروع القانون المتعلق بالتفاوض لتخفيف العقوبة، ومشروع القانون المتعلق بتسوية المنازعات، وأعربت عن رغبتها في الحصول على معلومات من الحكومة بشأن التنفيذ(75).
    Il regrette également de n'avoir reçu aucun renseignement de la part du Gouvernement au sujet de l'allégation de caractère général, transmise le 4 mai 2011, selon laquelle la police, les paramilitaires et l'armée utiliseraient fréquemment la disparition forcée comme moyen de détenir des personnes et même de procéder à des exécutions extrajudiciaires (voir A/HRC/22/45, par. 33). UN ويعرب الفريق العامل عن أسفه أيضاً لعدم تلقي أية معلومات من الحكومة بشأن ادعاء عام أحاله في 4 أيار/مايو 2011، وهو ادعاء يتعلق بزيادة استخدام ممارسة الاختفاء القسري التي تلجأ إليها وكالات إنفاذ القانون والقوات شبه العسكرية والمسلحة كأداة لاحتجاز الأفراد، بل إعدامهم خارج نطاق القضاء (انظر A/HRC/22/45، الفقرة 33).
    3. Protéger le caractère confidentiel des délibérations du Gouvernement au sujet de questions à l'étude ou dont l'examen n'est pas encore achevé. UN ٣- حماية مداولات الحكومة فيما يتعلق باﻷمور الجارية أو غير المكتملة بعد. عناصر محتملة للمادة ٩
    La réponse du Gouvernement au sujet de M. Arutyunyan ne fait toutefois aucune mention de la recommandation du Comité tendant à ce que sa peine de prison soit encore réduite et qu'une indemnité lui soit versée, et est insuffisante. UN لكن لم يشر رد الحكومة فيما يتعلق بقضية أروتيونيان إلى توصية اللجنة الداعية إلى زيادة تخفيض مدة سجنه وإلى دفع تعويض له، وهو أمر غير مرض.
    Renseignements reçus du Gouvernement au sujet de cas signalés les années précédentes UN معلومات واردة من الحكومة عن قضايا أحيلت في سنوات سابقة
    Le Rapporteur spécial regrette de ne pas avoir reçu de renseignements du Gouvernement au sujet de la suite donnée aux recommandations contenues dans le rapport qu'il avait établi en 1996. Yémen UN ويأسف المقرر الخاص ﻷنه لم يتلق أية معلومات من الحكومة عن أية متابعة للتوصيات الواردة في تقرير زيارته للبلد في عام ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more