"du hcr à" - Translation from French to Arabic

    • المفوضية في
        
    • المفوضية على
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • للمفوضية في
        
    • لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في
        
    • مفوضية شؤون اللاجئين في
        
    • المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في
        
    • التكميلية التي ستقدمها المفوضية إلى
        
    • المفوضية السامية في
        
    • للمفوضية إلى
        
    • للمفوضية على
        
    • لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين
        
    • لمفوضية شؤون اللاجئين في
        
    • المفوضية الى
        
    • عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
        
    Le bureau du HCR à Zagreb a cependant accepté de passer en revue ses fichiers de réinstallation aux fins du présent rapport. UN ولكن مكتب المفوضية في زغرب وافق على إجراء دراسة وجيزة لملفات إعادة التوطين خصيصا من أجل هذا التقرير.
    Les mesures visant à améliorer la sécurité du périmètre du Siège du HCR à Genève ont été discutées avec les autorités suisses. UN وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية.
    Le loyer des locaux qui abritent le Bureau du HCR à Mbabane a été augmenté, dans le cadre du bail actuel, ce qui a nécessité une augmentation des crédits pour ce poste budgétaire. UN وزاد إيجار مبنى مكتب المفوضية في امبابان، وفقا لاتفاق الايجار الجاري، مما تطلب زيادة في مخصص إيجار المبنى.
    Cette nouvelle approche incitera les responsables de programmes du HCR à considérer l’évaluation comme une de leurs responsabilités principales. UN وهذا النهج الجديد سيشجع مديري البرامج في المفوضية على اعتبار التقييم واحدا من مسؤولياتهم الأساسية.
    Activités du HCR à l'intérieur de la Tchétchénie UN أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الشيشان
    14. La Commission d'émigrants est le partenaire opérationnel du HCR à Malte. UN ٤١ - واللجنة المعنية بالمهاجرين هي الشريك التنفيذي للمفوضية في مالطة.
    Les réfugiés de Somalie et des autres pays reçoivent une assistance du HCR à Asmara et à Assab, et ceux de Djibouti reçoivent une assistance du gouvernement. UN وتساعد المفوضية في أسمرا وعصب اللاجئين من الصومال ومن بلدان أخرى، وتساعد الحكومة الجيبوتيين.
    L'assistance était fournie directement par le Bureau du HCR à Singapour avec le concours des agents d'administration du camp recrutés par les services du Secours catholique. UN وقدم مكتب المفوضية في سنغافورة المساعدة مباشرة، بمساعدة موظفي المخيم الاداريين الذين عينتهم خدمات الرفاه الكاثوليكية.
    Un expert du siège du HCR à Genève a participé à l'examen des dossiers et a pu assister à toutes les réunions et consulter toute la documentation. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه الوصول إلى جميع الاجتماعات والوثائق.
    Bureau du HCR à Kinshasa (République démocratique du Congo) UN مكتب المفوضية في كينشاسا، بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Le chef du bureau du HCR à Podgorica est un homme. UN ويتولى رجل رئاسة مكتب المفوضية في بودغوريسا.
    Un expert du siège du HCR à Genève a participé à l'examen des dossiers et a pu assister à toutes les réunions et consulter toute la documentation. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه حضور جميع الاجتماعات والاطلاع على جميع الوثائق.
    Il y a eu 186 incidents touchant la sécurité du personnel du HCR à travers le monde, dont 66 en Afrique, soit une augmentation de quelque 30 % par rapport à 2001. UN ووقع 186 حادثا أمنيا شمل موظفي المفوضية في جميع أنحاء العالم، من بينهم 66 في أفريقيا، بزيادة تبلغ نحو 30 في المائة بالمقارنة بعام 2001.
    Ce programme est destiné à renforcer la capacité du HCR à enquêter sur les allégations de fautes professionnelles. UN ويتوخى هذا البرنامج تعزيز قدرة المفوضية على التحقيق فيما يردها من تقارير عن سوء سلوك موظفين.
    Ces facteurs ont eu un impact médiatique sur la capacité du HCR à coordonner les différentes actions. UN وأضاف أن هذه العوامل كان لها أثر سلبي على قدرة المفوضية على التنسيق.
    Cette nouvelle approche incitera les responsables de programmes du HCR à considérer l'évaluation comme une de leurs responsabilités principales. UN وهذا النهج الجديد سيشجع مديري البرامج في المفوضية على اعتبار التقييم واحدا من مسؤولياتهم الأساسية.
    Un autre document, émanant du bureau du HCR à Bakou, avait été communiqué pour la première fois aux autorités de l'immigration. UN وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة.
    d Bureau du HCR à Kinshasa UN مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كينشاسا
    Il convient de réexaminer la décision de fermer le bureau régional du HCR à Ho jusqu'à ce que les élections présidentielles aient été tenues au Togo. UN ثمة حاجة إلى إعادة النظر في قرار إغلاق المكتب الميداني للمفوضية في بلدة هو إلى ما بعد الانتخابات الرئاسية في توغو
    Les tableaux I.6 et I.7 présentent une liste des principaux donateurs du HCR à la fin de 2002 et au 1er juillet 2003. UN وترد في الجدولين 1-6 و1-7 قائمة بالمانحين الرئيسيين للمفوضية في نهاية عام 2002 وفي 1 تموز/يوليه عام 2003.
    Le Liban avait signé un mémorandum d'accord avec le Bureau régional du HCR à Beyrouth. UN ووقَّع لبنان مذكرة تفاهم مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بيروت.
    Le bureau du HCR à Sri Lanka a appliqué les cinq recommandations du BSCI. VII. Recommandations UN وقد نفذت مفوضية شؤون اللاجئين في سري لانكا توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الخمسة بأجمعها.
    À cette fin, la police indonésienne a questionné 20 personnes soupçonnées d'avoir participé à l'attaque contre le bureau du HCR à Atambua. UN وفي هذا الصدد، حققت القوات المسلحة الإندونيسية مع 20 فردا متهمين بالمشاركة في الهجوم على مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في أتامبوا.
    B. Eléments concernant l'exposé du HCR à la Session de fond du Conseil économique et social (ECOSOC) de 2012 42 10 UN باء - عناصر تدرج في المعلومات الشفوية التكميلية التي ستقدمها المفوضية إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012 42 13
    Les délégations se réjouissent par avance de poursuivre les consultations étroites avec le Haut Commissaire sur les implications politiques et financières de la contribution du HCR à cette approche de collaboration. UN وتطلعت الوفود إلى مواصلة المشاورات الوثيقة مع المفوض السامي بشأن التأثيرات على السياسات والتبعات المالية التي ستكون لمساهمة المفوضية السامية في النهج القائم على التعاون.
    De ce fait, les rapports envoyés par le réseau de pays du HCR à la haute direction ne sont pas encore issus de Focus, et leur présentation varie selon les régions et les pays. UN ونتيجة لذلك، فإن التقارير التي تقدمها الشبكة القطرية للمفوضية إلى الإدارة العليا لا تعتمد بعد بشكل خاص على نظام فوكس، وبذلك فإن أشكال التقارير تتباين بين منطقة وأخرى وبلد وآخر.
    Ce mémorandum prévoit une présence du HCR à la frontière, sur le territoire du Myanmar, et garantit aux rapatriés la même liberté de mouvement qu'aux autres citoyens. UN وتنص هذه المذكرة على وجود للمفوضية على جانب ميانمار من الحدود، وتضمن للعائدين نفس حرية التنقل المضمونة لسائر الرعايا.
    Il a également salué l'ouverture d'un bureau local du HCR à N'Djamena. UN وأثنت كذلك على فتح مكتب محلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في بنجامينا.
    Activités relatives à la sécurité, à la gestion des actifs et aux achats au Bureau auxiliaire du HCR à Dadaab (Kenya) UN أنشطة الأمن وإدارة الأصول والمشتريات في المكتب الفرعي لمفوضية شؤون اللاجئين في داداب، كينيا
    Il fait également remarquer que l'établissement de rapports du HCR à l'intention du Bureau du contrôle intérieur s'intègre dans le processus de soumission de rapports à l'Assemblée générale. UN وأشار أيضاً الى أن التقارير التي تقدمها المفوضية الى مكتب اﻹشراف الداخلي تشكل عندئذ جزءاً من التقارير المقدمة الى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more