Le bureau du HCR à Zagreb a cependant accepté de passer en revue ses fichiers de réinstallation aux fins du présent rapport. | UN | ولكن مكتب المفوضية في زغرب وافق على إجراء دراسة وجيزة لملفات إعادة التوطين خصيصا من أجل هذا التقرير. |
Les mesures visant à améliorer la sécurité du périmètre du Siège du HCR à Genève ont été discutées avec les autorités suisses. | UN | وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية. |
Le loyer des locaux qui abritent le Bureau du HCR à Mbabane a été augmenté, dans le cadre du bail actuel, ce qui a nécessité une augmentation des crédits pour ce poste budgétaire. | UN | وزاد إيجار مبنى مكتب المفوضية في امبابان، وفقا لاتفاق الايجار الجاري، مما تطلب زيادة في مخصص إيجار المبنى. |
Cette nouvelle approche incitera les responsables de programmes du HCR à considérer l’évaluation comme une de leurs responsabilités principales. | UN | وهذا النهج الجديد سيشجع مديري البرامج في المفوضية على اعتبار التقييم واحدا من مسؤولياتهم الأساسية. |
Activités du HCR à l'intérieur de la Tchétchénie | UN | أنشطة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الشيشان |
14. La Commission d'émigrants est le partenaire opérationnel du HCR à Malte. | UN | ٤١ - واللجنة المعنية بالمهاجرين هي الشريك التنفيذي للمفوضية في مالطة. |
Les réfugiés de Somalie et des autres pays reçoivent une assistance du HCR à Asmara et à Assab, et ceux de Djibouti reçoivent une assistance du gouvernement. | UN | وتساعد المفوضية في أسمرا وعصب اللاجئين من الصومال ومن بلدان أخرى، وتساعد الحكومة الجيبوتيين. |
L'assistance était fournie directement par le Bureau du HCR à Singapour avec le concours des agents d'administration du camp recrutés par les services du Secours catholique. | UN | وقدم مكتب المفوضية في سنغافورة المساعدة مباشرة، بمساعدة موظفي المخيم الاداريين الذين عينتهم خدمات الرفاه الكاثوليكية. |
Un expert du siège du HCR à Genève a participé à l'examen des dossiers et a pu assister à toutes les réunions et consulter toute la documentation. | UN | وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه الوصول إلى جميع الاجتماعات والوثائق. |
Bureau du HCR à Kinshasa (République démocratique du Congo) | UN | مكتب المفوضية في كينشاسا، بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Le chef du bureau du HCR à Podgorica est un homme. | UN | ويتولى رجل رئاسة مكتب المفوضية في بودغوريسا. |
Un expert du siège du HCR à Genève a participé à l'examen des dossiers et a pu assister à toutes les réunions et consulter toute la documentation. | UN | وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه حضور جميع الاجتماعات والاطلاع على جميع الوثائق. |
Il y a eu 186 incidents touchant la sécurité du personnel du HCR à travers le monde, dont 66 en Afrique, soit une augmentation de quelque 30 % par rapport à 2001. | UN | ووقع 186 حادثا أمنيا شمل موظفي المفوضية في جميع أنحاء العالم، من بينهم 66 في أفريقيا، بزيادة تبلغ نحو 30 في المائة بالمقارنة بعام 2001. |
Ce programme est destiné à renforcer la capacité du HCR à enquêter sur les allégations de fautes professionnelles. | UN | ويتوخى هذا البرنامج تعزيز قدرة المفوضية على التحقيق فيما يردها من تقارير عن سوء سلوك موظفين. |
Ces facteurs ont eu un impact médiatique sur la capacité du HCR à coordonner les différentes actions. | UN | وأضاف أن هذه العوامل كان لها أثر سلبي على قدرة المفوضية على التنسيق. |
Cette nouvelle approche incitera les responsables de programmes du HCR à considérer l'évaluation comme une de leurs responsabilités principales. | UN | وهذا النهج الجديد سيشجع مديري البرامج في المفوضية على اعتبار التقييم واحدا من مسؤولياتهم الأساسية. |
Un autre document, émanant du bureau du HCR à Bakou, avait été communiqué pour la première fois aux autorités de l'immigration. | UN | وقُدمت وثيقة أخرى صادرة عن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في باكو لأول مرة إلى سلطات الهجرة. |
d Bureau du HCR à Kinshasa | UN | مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في كينشاسا |
Il convient de réexaminer la décision de fermer le bureau régional du HCR à Ho jusqu'à ce que les élections présidentielles aient été tenues au Togo. | UN | ثمة حاجة إلى إعادة النظر في قرار إغلاق المكتب الميداني للمفوضية في بلدة هو إلى ما بعد الانتخابات الرئاسية في توغو |
Les tableaux I.6 et I.7 présentent une liste des principaux donateurs du HCR à la fin de 2002 et au 1er juillet 2003. | UN | وترد في الجدولين 1-6 و1-7 قائمة بالمانحين الرئيسيين للمفوضية في نهاية عام 2002 وفي 1 تموز/يوليه عام 2003. |
Le Liban avait signé un mémorandum d'accord avec le Bureau régional du HCR à Beyrouth. | UN | ووقَّع لبنان مذكرة تفاهم مع المكتب الإقليمي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في بيروت. |
Le bureau du HCR à Sri Lanka a appliqué les cinq recommandations du BSCI. VII. Recommandations | UN | وقد نفذت مفوضية شؤون اللاجئين في سري لانكا توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الخمسة بأجمعها. |
À cette fin, la police indonésienne a questionné 20 personnes soupçonnées d'avoir participé à l'attaque contre le bureau du HCR à Atambua. | UN | وفي هذا الصدد، حققت القوات المسلحة الإندونيسية مع 20 فردا متهمين بالمشاركة في الهجوم على مكتب المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في أتامبوا. |
B. Eléments concernant l'exposé du HCR à la Session de fond du Conseil économique et social (ECOSOC) de 2012 42 10 | UN | باء - عناصر تدرج في المعلومات الشفوية التكميلية التي ستقدمها المفوضية إلى الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2012 42 13 |
Les délégations se réjouissent par avance de poursuivre les consultations étroites avec le Haut Commissaire sur les implications politiques et financières de la contribution du HCR à cette approche de collaboration. | UN | وتطلعت الوفود إلى مواصلة المشاورات الوثيقة مع المفوض السامي بشأن التأثيرات على السياسات والتبعات المالية التي ستكون لمساهمة المفوضية السامية في النهج القائم على التعاون. |
De ce fait, les rapports envoyés par le réseau de pays du HCR à la haute direction ne sont pas encore issus de Focus, et leur présentation varie selon les régions et les pays. | UN | ونتيجة لذلك، فإن التقارير التي تقدمها الشبكة القطرية للمفوضية إلى الإدارة العليا لا تعتمد بعد بشكل خاص على نظام فوكس، وبذلك فإن أشكال التقارير تتباين بين منطقة وأخرى وبلد وآخر. |
Ce mémorandum prévoit une présence du HCR à la frontière, sur le territoire du Myanmar, et garantit aux rapatriés la même liberté de mouvement qu'aux autres citoyens. | UN | وتنص هذه المذكرة على وجود للمفوضية على جانب ميانمار من الحدود، وتضمن للعائدين نفس حرية التنقل المضمونة لسائر الرعايا. |
Il a également salué l'ouverture d'un bureau local du HCR à N'Djamena. | UN | وأثنت كذلك على فتح مكتب محلي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في بنجامينا. |
Activités relatives à la sécurité, à la gestion des actifs et aux achats au Bureau auxiliaire du HCR à Dadaab (Kenya) | UN | أنشطة الأمن وإدارة الأصول والمشتريات في المكتب الفرعي لمفوضية شؤون اللاجئين في داداب، كينيا |
Il fait également remarquer que l'établissement de rapports du HCR à l'intention du Bureau du contrôle intérieur s'intègre dans le processus de soumission de rapports à l'Assemblée générale. | UN | وأشار أيضاً الى أن التقارير التي تقدمها المفوضية الى مكتب اﻹشراف الداخلي تشكل عندئذ جزءاً من التقارير المقدمة الى الجمعية العامة. |